Мальтийский сокол - Дэшил Хэммет 10 стр.


Я решила, что мистеру Арчеру так будет легче узнать

его. Мы зашли в ресторан, кажется, на Джиари-стрит, поужина-

ли, потанцевали и вернулись в отель в половине первого.

Флойд простился со мной у входа, и я наблюдала из холла, как

мистер Арчер пошел за ним по противоположной стороне ули-

цы.

- Вы. хотите сказать, к Маркет-стрит?

- Да.

- А вы не знаете, что они делали в районе Буш-стрит и

Стоктон-стрит, где застрелили Арчера?

- Разве это не рядом с тем местом, где жил Флойд?

- Нет. Это с дюжину кварталов в сторону. Ладно, что вы

делали после их ухода?

- Легла спать. А сегодня утром, когда спустилась позавтра-

кать, случайно увидела газетный заголовок и прочитала о... вы

понимаете о чем. Тогда я пошла на Юнион-сквер, где раньше

видела объявление о прокате автомобилей, наняла машину и

поехала в отель за вещами. Как только я заметила, что мой но-

мер обыскивали, я поняла, что надо переезжать, и вчера нашла

вот это место. Потом я приехала сюда и позвонила вам в кон-

тору.

- Обыскивали ваш номер в "Сент-Марке"? - переспросил

Спейд.

- Да, вчера, пока я была у вас в конторе. - Она прикусила

губу. - Я не хотела вам говорить об этом.

- Это значит, что на вопросы об обыске вы отвечать не бу-

дете?

Она смущенно кивнула.

Он нахмурился.

Она еле заметно повернула шляпу в руках.

Он желчно засмеялся и сказал:

- Перестаньте размахивать шляпой перед моим носом.

Разве я не пообещал вам сделать все, что смогу?

Она виновато улыбнулась, положила шляпу на стол и снова

села рядом с ним на кушетку.

Он сказал:

- Готов слепо доверять вам, правда, если я не буду знать, в

чем все-таки дело, толку от меня будет немного. Например,

мне надо знать, что из себя представлял Флойд Терзби.

- Мы познакомились на Востоке. - Она говорила медлен-

но, глядя на свой палец, которым водила по рисунку на обивке

кушетки. - Мы приплыли сюда из Гонконга на прошлой неде-

ле. Он был... он обещал помочь мне. Но, воспользовавшись

моей беззащитностью и доверчивостью, он предал меня.

- Как он вас предал?

Она покачала головой и ничего не ответила.

Спейд спросил, досадливо нахмурившись:

- Зачем вам потребовалось следить за ним?

- Я хотела узнать, как далеко он зашел. Он даже не сказал

мне, где живет. Мне нужно было выяснить, что он делает, с кем

встречается, ну и все такое.

- Это он убил Арчера?

Она взглянула на него с удивлением.

- Конечно.

- В кобуре у него нашли "люгер". А ведь Арчера убили не

из "люгера".

- У него был еще один пистолет в кармане плаща.

- Вы сами видели?

- О, я видела его не раз. Он всегда носил в том кармане

оружие. Вчера вечером я пистолет не видела, но я знаю, что он

никогда бы не вышел на улицу, не положив в карман того, что

стреляет.

- Зачем ему так много пистолетов?

- Он ими зарабатывал себе на жизнь.

- Зачем ему так много пистолетов?

- Он ими зарабатывал себе на жизнь. В Гонконге говорили,

что на Восток он попал как телохранитель одного американско-

го профессионального игрока, которому пришлось покинуть

Штаты, и что игрок этот исчез. Говорили, что Флойд как-то

связан с его исчезновением. Этого я не знаю. Зато я знаю, что

он всегда был вооружен до зубов и что не ложился спать, не

разбросав по полу мятые газеты - чтобы никто не мог бес-

шумно пробраться в его комнату.

- Хорошего же приятеля вы себе нашли.

- Только такой и мог помочь мне, - сказала она просто-

душно, - если бы, конечно, не предал меня.

- Вот именно, - Спейд смотрел на нее в мрачной задумчи-

вости, сжав нижнюю губу большим и указательным пальцами.

Поперечные складки на переносице стали резче, брови сдвину-

лись. - Ваше положение очень паршиво?

- Хуже не бывает, - сказала она.

- Ваша жизнь под угрозой?

- Я не героиня. И считаю, что хуже смерти ничего не бы-

вает.

- Значит, я прав?

- Меня обязательно убьют, - тут ее начала бить дрожь, -

если вы не поможете мне.

Он убрал пальцы от губы и провел всей пятерней по воло-

сам.

- Я не Господь Бог, - сказал он раздраженно. - Чудес

творить не умею. - Он мельком взглянул на часы. - Время

идет, а я не узнал ничего, что позволило бы мне начать работу.

Кто убил Терзби?

Она поднесла смятый носовой платок ко рту и сказала

сквозь него:

- Не знаю.

- Ваши враги или его?

- Не знаю. Надеюсь, что его, но боюсь... я не знаю.

- Чем он вам должен был помочь? Зачем вы притащили его

сюда из Гонконга?

Она бросила на него испуганный взгляд и молча покачала

головой. На ее осунувшемся печальном лице появилось упря-

мое выражение.

Спейд встал, засунул руки в карманы пиджака и хмуро уста-

вился на нее сверху вниз.

- Ни черта не получится, - сказал он грубо. - Я для вас

ничего не смогу сделать. Я даже не знаю, что вы от меня хоти-

те. И подозреваю, что вы сами не знаете, чего вам надо.

Она уронила голову на грудь и заплакала.

Он издал какое-то звериное рычание и взял со стола шляпу.

- Пожалуйста, - взмолилась она тихим сдавленным голо-

сом, не поднимая головы, - не ходите в полицию.

- Не ходите в полицию! - заорал он в ярости. - Полицейс-

кие носятся за мной с четырех часов утра. Я черт знает как рис-

кую, пытаясь отвязаться от них. И ради чего? Ради идиотского

предположения, что я могу помочь вам. А я не могу. И пы-

таться не буду. - Он надел шляпу и натянул ее поглубже. -

"Не ходите в полицию"! Мне и ходить не надо, достаточно

стоять, и они слетятся, как мухи на мед. И тогда я им все рас-

скажу, а вы уж выпутывайтесь, как знаете.

Она поднялась с кушетки и выпрямилась, так и не сумев

унять дрожь в коленях, ее губы и подбородок непроизвольно

подергивались.

- Вы были терпеливы. Старались помочь мне. Но все без-

надежно и бесполезно. - Она протянула правую руку. - Спа-

сибо за все, что вы сделали. Я... я сама буду выпутываться.

Назад Дальше