Я... я сама буду выпутываться.
Спейд снова рыкнул по-звериному и сел на кушетку.
- Сколько у вас денег? - спросил он.
Вопрос застал ее врасплох. Она прикусила нижнюю губу и
через силу ответила:
- Осталось около пятисот долларов.
- Давайте их сюда.
Она колебалась, робко поглядывая на него. Он всем своим
видом - губами, бровями, руками, плечами - выражал серди-
тое недовольство. Она ушла в спальню и почти тотчас же вер-
нулась с пачкой бумажных денег в руках.
Он взял у нее деньги, пересчитав, сказал:
- Здесь только четыреста.
- Мне ведь надо жить на что-то, - объяснила она, покорно
приложив руку к груди.
- А еще вы можете достать?
- Нет.
- Но ведь есть же у вас что-то, что можно продать?
- Есть кольца, кое-какие украшения.
- Заложите их, - сказал он и протянул руку. - Лучшее за-
ведение - "Ремедиал" на углу Пятой авеню и Мишн-стрит.
Она умоляюще смотрела на него. Взгляд его желто-серых
глаз оставался холодным и безжалостным. Она медленно опус-
тила руку за вырез платья, вытащила оттуда несколько банкнот,
свернутых в трубочку, и положила их в его протянутую руку.
Он расправил и пересчитал бумажки - четыре двадцатидол-
ларовые банкноты, четыре десятидолларовые и одна пятерка.
Он вернул ей две десятки и пятерку, а остальные положил в
карман. Потом встал и сказал:
- Я ухожу, посмотрим, что можно сделать для вас. Вер-
нусь, как только смогу. В дверь я позвоню четыре раза - дол-
гий звонок, короткий, долгий, короткий. Не надо меня прово-
жать. Я сумею открыть дверь.
Она осталась стоять посреди комнаты, провожая его изум-
ленным взглядом своих синих глаз.
Спейд вошел в приемную, на двери которой красовалась та-
бличка "Уайз, Мерикан Уайз". Сидящая у коммутатора рыжая
девушка сказала:
- О, мистер Спейд, здравствуйте.
- Привет, солнце мое, - ответил он. - Сид у себя?
Пока она возилась со штекером и гнездами, он стоял рядом
и держал руку на ее пухлом плече. Наконец она сказала в ми-
крофон:
- Мистер Уайз, к вам мистер Спейд. - Она подняла на него
глаза. - Идите, вас ждут.
Он пожал ее плечо в знак признательности, прошел через
приемную, по тускло освещенному коридорчику дошел до две-
ри с матовым стеклом. Открыв дверь, он оказался в кабинете,
где за громадным столом, заваленным кипами бумаг, сидел
маленький человечек с продолговатым оливковым усталым ли-
цом и черными, обсыпанными перхотью волосами. Человечек
махнул в сторону Спейда потухшей сигарой и сказал:
- Бери стул и садись. Значит, Майлз вчера ночью получил
последний в этой жизни подарок? - Ни его усталое лицо, ни
достаточно высокий пронзительный голос не выражали ника-
ких чувств.
- Угу, именно поэтому я и пришел. - Спейд нахмурился и
откашлялся. - Кажется, мне придется послать коронера к
дьяволу, Сид. Могу я спрятаться от законников за неприкосно-
венностью тайн моих клиентов или еще за чем-либо подоб-
ным?
Сид Уайз поднял плечи и опустил уголки губ.
- Почему бы и нет? Предварительное расследование - это
еще не судебное разбирательство. В любом случае попытка не
пытка. Раньше тебе сходили с рук и более рискованные выход-
ки.
- Знаю, но Данди совсем распоясался, и теперь, боюсь, так
просто от него не отвяжешься. Бери шляпу, Сид, и пойдем на-
вестим кого следует. Я хочу себя обезопасить.
Сид Уайз бросил взгляд на кипы бумаг, крякнул, но все же
встал со стула и подошел к шкафу, стоящему у окна.
- Ты сукин сын, Сэмми, - сказал он, снимая шляпу с
крюка.
К себе в контору Спейд вернулся в десять минут шестого.
Эффи Перин за его столом читала "Тайм". Спейд сел на стол
и спросил:
- Что сногсшибательного в мире?
- В мире - ничего. А вот у тебя такой вид, будто ты мил-
лион выиграл.
Он довольно ухмыльнулся.
- Кажется, все не так уж и плохо. Я всегда считал, что мы
только выиграем, если Майлз исчезнет или умрет. Ты не возь-
мешь на себя труд послать цветы от моего имени?
- Уже послала.
- Цены тебе, ангел, нет. Хочешь проверить свою женскую
интуицию?
- Чего тебе от меня надо?
- Какого ты мнения об Уондерли?
- Хорошего, - не колеблясь ответила девушка.
- Слишком уж много у нее имен, - задумчиво произнес
Спейд. - Уондерли, Леблан, а теперь она говорит, что на са-
мом деле ее зовут О'Шонесси.
- А мне все равно. Пусть она возьмет себе хоть все фами-
лии из телефонной книги. С ней все в порядке.
- Не знаю. - Спейд сонно смотрел из-под полуопущенных
век на Эффи Перин. Потом тихонько рассмеялся. - Как бы то
ни было, за два дня мы получили от нее семьсот долларов, и
уж тут-то все в порядке.
Эффи Перин выпрямилась в кресле и сказала:
- Сэм, если эта девушка попала в беду и ты не выручишь ее
или же воспользуешься ее трудностями и оберешь до нитки, я
тебе этого никогда не прощу.
Спейд деланно улыбнулся. Потом столь же деланно нахму-
рился. Только он открыл рот, чтобы ответить, как услышал, что
кто-то вошел в контору.
Эффи Перин встала и скрылась в приемной. Спейд снял
шляпу и сел в свое кресло. Девушка вернулась с тисненой ви-
зитной карточкой, на которой он прочитал: "Мистер Джоэл
Кэйро".
- Очень странный тип, - сказала она.
- Проси его, дорогая, - сказал Спейд.
Мистер Джоэл Кэйро оказался человеком среднего роста с
мелкими чертами лица и черными прилизанными волосами. В
его внешности было что-то левантийское. На темно-зеленом
галстуке мерцал квадратный рубин, обрамленный четырьмя
бриллиантами. Его черное пальто, скроенное точно по узким
плечам, слегка расширялось у пухлого зада. Брюки облегали
ноги чуть плотнее, чем того требовала мода. Верха его ботинок
из натуральной кожи закрывали желто-коричневые гетры. Дер-
жа черный котелок рукой в замшевой перчатке, он шел к Спей-
ду мелкими, смешными, прыгающими шажками. Вместе с ним
в кабинет проник запах "шипра".
Спейд кивнул вошедшему, показал глазами на стул и ска-
зал:
- Садитесь, мистер Кэйро.