Смех его был отрывистым и горьким.
- И это говорите вы! - сказал он. - Что я получил от вас,
кроме денег? Может быть, ваше доверие? Или искренность?
Или хоть какую-то помощь в решении ваших же проблем? Раз-
ве вы сами не пытались приобрести мою лояльность исключи-
тельно за деньги?! И если уж я продаю свою лояльность за
деньги, то почему бы мне не поработать на того, кто больше
платит?
- Я отдала вам все деньги, что у меня были. - В ее широко
раскрытых глазах стояли слезы. Говорила она хрипло и с
дрожью в голосе. - Я отдала себя на вашу милость, признав-
шись, что без вашей помощи я пропаду. Что же еще? - Она
вдруг придвинулась к нему и истерично крикнула: - А может,
я могу купить вас своим телом?
Лица их были совсем рядом. Спейд взял ее лицо в свои ру-
чищи и грубо поцеловал ее в губы. Потом сел прямо.
- Я обдумаю ваше предложение. - Он с трудом сдерживал
ярость.
Она сидела неподвижно, держась за онемевшие щеки.
Он встал и сказал:
- Черт! Что за чушь! - Сделал два шага к камину и остано-
вился, глядя на горящие поленья и до боли сжимая зубы.
Она не шевелилась.
Две поперечные складки над носом Спейда углубились и по-
багровели.
- Мне наплевать на вашу честность, - сказал он, пытаясь
сдержать свой гнев. - Мне все равно, какие мерзости вы заду-
мали и что вы хотите от меня утаить, но мне совершенно необ-
ходимо убедиться, что вы знаете, что творите.
- Прошу вас. Поверьте мне, и все будет хорошо, и...
- Убедите меня, - сказал он повелительно. - Я хочу вам
помочь. До сих пор я делал все возможное. И дальше, если по-
требуется, я буду действовать вслепую, но я больше не могу ра-
ботать, не доверяя вам. Вы должны убедить меня, что понимае-
те происходящее, а не пытаетесь действовать наугад, как бог на
душу положит, надеясь, что в конце концов все образуется.
- Но вы можете потерпеть еще немножко?
- Сколько это, немножко? И чего вы ждете?
Она прикусила губу и потупилась.
- Я должна поговорить с Джоэлом Кэйро, - прошептала
она едва слышно.
- Вы можете встретиться с ним сегодня же вечером, - ска-
зал Спейд, глядя на часы. - Спектакль скоро кончится. Мы мо-
жем позвонить ему в отель.
Она встревоженно вскинула брови.
- Но сюда ему нельзя. Я не хочу, чтобы он знал, где я живу.
Я боюсь.
- Можно встретиться с ним у меня, - предложил Спейд.
Она в сомнении задумалась:
- Думаете, он придет?
Спейд кивнул.
- Поехали!
Их такси остановилось около парадного Спейда рядом с
темным седаном. За рулем седана сидела Ива Арчер. Спейд
приподнял шляпу, здороваясь с ней, и вошел с Бриджид О'Шо-
несси в парадное. В парадном он вдруг остановился.
- Вы не могли бы подождать меня здесь минутку? Я сейчас.
- Конечно, могу, - сказала Бриджид О'Шонесси, садясь на
скамью. - Не спешите.
Спейд вернулся к седану. Едва он открыл дверцу машины,
Ива затараторила:
- Мне надо поговорить с тобой, Сэм.
Давай поднимемся к
тебе.
- Сейчас нельзя.
- Кто эта девушка?
- У меня всего минута, Ива, - терпеливо объяснил
Спейд. - Что стряслось?
- Кто она? - повторила Ива, кивнув на дверь парадного.
Он отвернулся и посмотрел вокруг. На ближайшем углу, на-
против гаража, стоял, прислонившись к стене, щуплый коро-
тышка лет двадцати в плаще и серой аккуратной кепочке. Спейд
нахмурился и снова повернулся к расстроенной Иве.
- В чем дело? - спросил он. - Что стряслось? Тебе не сле-
дует приезжать сюда так поздно.
- Я, кажется, начинаю кое-что понимать, - с упреком ска-
зала она. - То ты говоришь, что мне не стоит приезжать в твою
контору, а теперь, оказывается, мне нельзя приезжать и сюда.
Может, ты хочешь, чтобы я вообще перестала за тобой бегать?
Тогда так прямо и скажи.
- Перестань, Ива, у тебя нет права говорить со мной таким
образом.
- Знаю. Насчет тебя у меня, кажется, вообще нет никаких
прав. Дура я, дура. Я думала, твоя притворная любовь дает
мне...
Спейд устало перебил ее.
- Об этом потом, дорогая. О чем ты хотела со мной погово-
рить?
- Я не могу говорить с тобой здесь, Сэм. Можно я подни-
мусь к тебе?
- Не сейчас.
- Почему?
Спейд ничего не ответил.
Она плотно сжала губы, оглянулась и, злобно уставившись в
ветровое стекло, завела мотор.
Когда седан тронулся с места, Спейд сказал: "Спокойной
ночи, Ива", захлопнул дверцу и подождал, пока машина не
скрылась из виду. Потом он снова вошел в парадное.
Бриджид О'Шонесси встала со скамьи, весело ему улы-
баясь, и они поднялись в квартиру Спейда.
Глава 7
Буква, нарисованная в воздухе
В спальне, которая днем, когда поднимали откидную кро-
вать, превращалась в гостиную, Спейд взял у Бриджид О'Шо-
несси шляпку и пальто, усадил ее в мягкое кресло-качалку и по-
звонил в "Бельведер" Кэйро еще не вернулся из театра. Спейд
оставил свой телефон с просьбой, чтобы Кэйро позвонил ему,
как только придет.
Потом сел в кресло у стола и без всякого предисловия, без
каких-либо предварительных объяснений начал рассказывать
историю, случившуюся на американском Северо-Западе не-
сколько лет тому назад. Он говорил ровным невыразительным
голосом, без акцентов и пауз, лишь изредка повторяя отдель-
ную фразу в слегка измененном виде, как бы подчеркивая, что
каждая деталь должна быть передана абсолютно точно.
Сначала Бриджид О'Шонесси слушала вполуха, заинтриго-
ванная больше не самой историей, а тем, что Спейд стал ее
рассказывать, любопытство ее подогревалось не подробностя-
ми событий, а догадками о причинах, вызвавших сам рассказ;
но постепенно история захватывала ее все больше и больше и
наконец полностью поглотила ее внимание.
Однажды человек по фамилии Флиткрафт ушел на обед из
своей маклерской конторы в Такоме и более туда не возвра-
щался. Не пришел он и играть в гольф в четыре часа дня, куда
сам же пригласил знакомого за полчаса до своего ухода на
обед.