Мальтийский сокол - Дэшил Хэммет 3 стр.


Как она тебе?

- Конфетка! Как тут не петушиться! - Арчер вдруг грубо

хохотнул: - Может, ты, Сэм, и увидел ее первым, зато я рань-

ше сообразил. - Засунув руки в карманы, он раскачивался с

носков на пятки.

- Ты еще намучаешься с ней, помяни мое слово. - Сэм ух-

мыльнулся, по-волчьи обнажая клыки. - Впрочем, у тебя своя

голова на плечах, не маленький. - И принялся сворачивать си-

гарету.

Глава 2

Смерть в тумане

В темноте зазвонил телефон. После третьего звонка заскри-

пела кровать, пальцы начали шарить по столу, что-то маленькое

и тяжелое упало на покрытый ковром пол, потом снова скрип-

нули пружины кровати, и мужской голос произнес:

"Алло... Да, это я... Убит?.. Да... Через пятнадцать минут.

Спасибо".

Щелкнул выключатель, и белый шар, свисающий с потолка

на трех позолоченных цепях, залил комнату светом. Спейд, бо-

сой, одетый в бело-зеленую клетчатую пижаму, сел на край

кровати. Он хмуро покосился на телефон и взял со стола пачку

коричневой курительной бумаги и коробку табака "Вулл Да-

рем".

Через два открытых окна в комнату врывался холодный ту-

манный воздух, с острова Алькатрас доносились частые гудки

противотуманной сирены. Стрелки будильника, стоявшего на

самом углу книги Дьюка "Знаменитые уголовные преступле-

ния в США", показывали пять минут третьего.

Спейд свернул сигарету, поднял упавшую на пол зажигалку

в кожаном футлярчике и прикурил. Снял с себя пижаму. Мощ-

ные руки, ноги, торс, массивные плечи делали его похожим на

медведя. Впрочем, на медведя обритого: на его груди волосы

не росли. Кожа его была по-детски мягкой и розовой.

Он почесал в затылке и начал одеваться. Сначала надел на

себя белое белье, серые носки, черные подвязки и темно-

коричневые туфли. Завязав шнурки, снял телефонную трубку и

заказал такси. Надел сорочку в зеленую полоску, белый мягкий

воротничок, зеленый галстук, серый костюм, в котором был на-

кануне, свободное твидовое пальто и темно-серую шляпу. Ког-

да Спейд рассовывал по карманам табак, ключи и деньги, по-

звонили в дверь парадного.

Там, где Буш-стрит поднимается над Стоктон-стрит, прежде

чем круто спуститься к Чайнатауну, Спейд расплатился с води-

телем и вышел из такси. Улица тонула в ночном сан-фран-

цисском тумане - редком, липком и пронизывающем. Непода-

леку от того места, где он оставил такси, несколько человек

всматривались в переулок. На другой стороне Буш-стрит стоя-

ли две женщины и мужчина и тоже смотрели в сторону переул-

ка. Из окон выглядывали любопытные.

Спейд пересек тротуар меж двух больших, обнесенных же-

лезными поручнями люков, в которых виднелись уродливые

лестницы, подошел к парапету и, облокотившись о влажный ка-

мень, посмотрел вниз, на Стоктон-стрит.

Из туннеля под ним с ревом и свистом - будто ею выстре-

лили - вылетела машина и скрылась из виду. В нескольких

ярдах от туннеля, около доски объявлений, закрывавшей прога-

лину между двумя складами, залепненной рекламой бензина и

кино, в странной позе скорчился человек. Опустив голову поч-

ти до земли, он всматривался в щель под доской. Одной рукой

он опирался на тротуар, другой держался за зеленую раму

стенда. Еще два человека неловко заглядывали в небольшой за-

зор, образованный краем доски объявлений и складской сте-

ной.

По глухой серой стене другого склада и клочку земли,

спрятанному за доской объявлений, шарили лучи фонариков,

среди световых снопов бродили людские тени.

Спейд повернулся и пошел по Буш-стрит к переулку, около

которого собрались люди. Полицейский в форме, стоявший

под синей эмалированной табличкой с белой надписью.

"Барритт-стрит", перестал жевать резинку, поднял руку и спро-

сил:

- Что вам здесь надо?

- Меня зовут Сэм Спейд. Мне только что звонил Том Пол-

хаус.

- А, это вы. - Полицейский опустил руку. - Я вас сначала

не узнал. Вон они стоят. - Он ткнул большим пальцем куда-то

себе за спину - Скверное дело.

- Хорошего мало, - согласился Спейд и пошел по переул

ку.

Приблизительно на середине этой улочки стояла темная ма-

шина "скорой помощи". Слева, за машиной, переулок был

отгорожен невысоким забором из длинных грубых досок. За

забором темная земля круто обрывалась к тыльной стороне

доски объявлений на Стоктон-стрит.

Верхняя десятифутовая доска забора была оторвана с одной

стороны. Внизу, на склоне, футах в пятнадцати, из земли тор-

чал большой плоский валун. В углублении между склоном и

валуном лежал на спине Майлз Арчер. Над ним стояли двое

Один из них освещал фонариком тело убитого. По склону сно-

вали еще несколько человек с фонариками.

Один из полицейских, крикнув: "Привет, Сэм", начал взби-

раться к переулку вслед за своей тенью. Это был высокий

брюхатый человек с маленькими хитрыми глазками, большим

ртом и плохо выбритыми щеками. Его ботинки, колени, руки и

подбородок были выпачканы грязью.

- Я решил, что ты захочешь посмотреть на него, прежде

чем мы заберем тело, - сказал он, переступая через сломан-

ный забор.

- Спасибо, Том, - сказал Спейд. - Как это случилось? -

Он оперся локтем на заборный столбик и начал разглядывать

людей внизу, кивая тем, кто здоровался с ним.

Том Полхаус ткнул себе в грудь грязным пальцем.

- Продырявили ему насос вот этой штуковиной. - Он вы-

нул из кармана пальто большой револьвер и протянул его

Спейду. Револьвер был заляпан грязью. - "Уэбли". Английс-

кая система, верно?

Спейд снял локоть со столбика, наклонился вперед, чтобы

получше рассмотреть оружие, но в руки его не взял.

- Да, - сказал он. - Револьвер системы "Уэбли-Фосбери".

Все верно. Тридцать восьмого калибра, восьмизарядный. Сей-

час их уже не выпускают. Сколько раз стреляли?

- Один. - Том снова ткнул себя в грудь. - Он уже, похоже,

был мертв, когда треснулся о забор. - Он приподнял грязный

револьвер. - Ты такие когда-нибудь видел?

Спейд кивнул.

- Видел, - сказал он равнодушно, а потом вдруг заговорил

быстро. - Его застрелили вот здесь, верно? Он стоял спиной к

забору там, где ты сейчас стоишь. Тот, кто стрелял в него, стоял

здесь. - Спейд встал перед Томом и, подняв руку на уровень

груди, выставил указательный палец в его сторону. - Этот тип

стреляет, Майлз падает, сбивает верхнюю перекладину забора

и летит вниз, пока не упирается в валун. Так?

- Так, - не спеша ответил Том, насупив брови. - Выстрел

опалил ему пальто.

- Кто его обнаружил?

- Шиллинг, патрульный полицейский.

Назад Дальше