- Ты хитер
и уверен в себе, но как бы тебе однажды не перехитрить самого
себя.
Он притворно вздохнул и потерся щекой о ее руку.
- Вот и Данди говорит мне то же самое, но ты, прелесть
моя, не пускай ко мне Иву, а я уж как-нибудь постараюсь
справиться с остальными трудностями. - Он встал и надел
шляпу. - Кстати, сними-ка с двери вывеску "Спейд и Арчер" и
повесь табличку "Сэмюэл Спейд". Через час я вернусь или по-
звоню.
Спейд прошел через холл отеля "Сент-Марк", отделанный в
розоватых тонах, к конторке портье и спросил рыжего денди, у
себя ли мисс Уондерли. Повернувшись на миг, рыжий денди
покачал головой.
- Она уехала сегодня утром, мистер Спейд.
- Спасибо.
Мимо конторки Спейд прошел в нитеобразное помещение,
где за огромным столом из красного дерева сидел пухлый
тридцатилетний человек в темном костюме. На краю стола
стояла призма из красного дерева и меди, на которой было на-
писано: "Мистер Фрид".
Толстяк встал, обошел стол и протянул Спейду руку.
- Я искренне сожалею об Арчере, Спейд, - сказал он то-
ном человека, привыкшего соболезновать. - Я только что про-
читал в "Колле". Ты ведь знаешь, что он был здесь вчера вече-
ром.
- Спасибо, Фрид. Ты говорил с ним?
- Нет. Когда я вечером пришел в отель, он сидел в холле. Я
не стал с ним здороваться. Подумал, что, может, он работает,
и, зная, как вы не любите, когда к вам пристают в таких случаях,
молча прошел мимо. Это как-то связано с его...
- Не думаю, но пока мы точно не знаем. Как бы то ни было,
постараемся, насколько возможно, не упоминать вашего заве-
дения в связи с этим убийством.
- Спасибо.
- Не за что. Можешь дать ты мне сведения о бывшей гостье
вашего отеля, а потом напрочь забыть о нашем разговоре?
- Конечно.
- Сегодня утром из отеля уехала некая мисс Уондерли. Мне
бы хотелось знать подробности.
- Пошли, - сказал Фрид, - посмотрим, чем тебе можно
помочь.
Спейд не двинулся с места, а лишь покачал головой.
- Я не хочу, чтобы тут торчали мои уши.
Фрид кивнул и вышел из алькова. В холле он неожиданно
остановился и вернулся к Спейду.
- Вчера вечером у нас в отеле дежурил сыщик Харриман.
Он наверняка видел Арчера. Может, стоит попросить его за-
быть об этом?
Спейд искоса взглянул на Фрида.
- Лучше не надо. Это не имеет никакого значения, пока
имя Арчера никак не связано с этой Уондерли. Харриман - не-
плохой малый, но любит языком трепать, и мне бы не хоте-
лось, чтобы он думал, будто здесь что-то пытаются зарыть.
Фрид снова кивнул и вышел. Через пятнадцать минут он вер-
нулся.
- Она приехала в прошлый вторник, в регистрационной
карточке написано, что из Нью-Йорка. Чемодана у нее не было,
только сумки. К ней в номер никто не звонил, почты она, ка-
жется, тоже не получала. Единственный, с кем ее однажды ви-
дели, - это высокий темноволосый человек лет тридцати пяти.
Сегодня утром, в половине десятого, она куда-то ушла, через
час вернулась, оплатила счет и попросила отнести ее сумки в
машину.
Мальчишка, который нес ее вещи, говорит, что маши-
на была из туристического агентства Нэша, возможно, взята на-
прокат. С ее слов в карточке записано, что она уехала в
Лос-Анджелес, отель "Амбассадор".
Поблагодарив Фрида, Спейд вышел из отеля.
Увидев Спейда, Эффи Перин оторвалась от машинки.
- Приходил твой друг Данди, - сказала она. - Хотел пос-
мотреть на пистолеты.
- А ты что?
- Я попросила его прийти, когда ты будешь на месте.
- Умница. Но если он снова появится, покажи ему все мои
пушки.
- Кроме того, звонила мисс Уондерли.
- Весьма кстати. Что она сказала?
- Сказала, что хочет встретиться с тобой. - Девушка взяла
со стола листок бумаги и прочитала написанный карандашом
текст: "Она остановилась в пансионе "Коронет" на Калифор-
ния-стрит, номер 1001. Спросить мисс Леблан".
Со словами "Дай-ка сюда" Спейд протянул руку. Получив
листок, он вынул из кармана зажигалку, крутанул колесико,
поднес пламя к бумаге и держал листок за угол до тех пор, по-
ка он не превратился в темные завитки пепла, потом бросил ос-
татки на линолеумный пол и растер их каблуком.
Девушка наблюдала за ним с укоризной во взгляде.
Он ухмыльнулся, произнес: "Вот так-то, дорогая" - и вы-
шел.
Глава 4
Черная птица
Дверь номера 1001 в пансионе "Коронет" открыла сама
мисс Уондерли, одетая в зеленое шелковое платье, подпоясан-
ное ремешком. Темно-рыжие волосы, разделенные слева про-
бором и спадавшие волнами на правое плечо, были слегка рас-
трепаны.
Сняв шляпу, Спейд сказал:
- Доброе утро.
Он улыбнулся, она робко улыбнулась в ответ. Но ее голу-
бые, почти синие глаза смотрели тревожно. Наклонив голову,
она неуверенно произнесла:
- Входите, мистер Спейд. - Мимо кухни, ванной и спальни
она провела его в кремово-красную гостиную. - Все вверх
дном. Я даже не закончила распаковывать вещи.
Она положила его шляпу на стол и села на кушетку орехово-
го дерева. Он устроился напротив нее на обитом парчой стуле с
овальной спинкой.
Она взглянула на свои пальцы, судорожно сцепила их и ска-
зала:
- Мистер Спейд, я должна сделать ужасное... ужасное при-
знание.
На это Спейд ответил вежливой улыбкой, которую она не
увидела, так как не подняла глаз, но промолчал.
- Та... та история, что я рассказала вчера, была... выдума-
на, - пробормотала она, запинаясь, и только теперь посмотре-
ла на него печально и испуганно.
- Ерунда, - сказал Спейд с ухмылкой. - Мы вам, соб-
ственно говоря, и не поверили.
- Значит?.. - К выражению горя и испуга в ее глазах доба-
вилось теперь и недоумение.
- Мы поверили вашим двумстам долларам.
- Вы хотите сказать?.. - Она, судя по всему, не понимала,
что он хотел сказать.
- Я хочу сказать, что вы заплатили больше, чем те, кто го-
ворит правду, - объяснил он учтиво, - и настолько больше,
что с вашей неправдой можно было смириться.