Дон постучал в дверь. После короткой паузы раздался голос Джузеппе:
- Кто там?
Дверь не открывалась.
- Смотри, он быстро научился осторожности, - заметил Дон и продолжал тихим голосом:
- Это мы, Джузеппе. Впусти нас.
Дверь отворилась, и Джузеппе отошел в сторону, пропуская ночных гостей. Его глаза возбужденно блестели.
- Как он себя чувствует? - спросил Дон.
- Так же, как и раньше. Не шевелится и не открывает глаза.
Дон подошел к кровати, на которой лежал Трегарт. Он положил руку ему на лоб, пощупал пульс и покачал головой.
- Вам нужно переодеться в сухое, босс, - сказал Гарри, уже скинувший мокрую одежду. - Я могу предложить вам кое-что из моих вещей. Он
подошел к своему чемодану, достал рубашку, фланелевые брюки и протянул Дону:
- Это будет вам тесновато, но все же лучше, чем ходить в мокром.
Пока Дон растирался полотенцем, которое дал ему Джузеппе, и переодевался, хозяин дома сварил кофе.
Дон с отвращением швырнул в угол свою размокшую бороду:
- Какое счастье быть бритым. Как вы себя чувствуете, Гарри?
Гарри интересовал тот же вопрос, и он как раз изучал свое лицо, разглядывая его в маленькое зеркальце.
- Отлично, босс. На шее у меня теперь довольно симпатичная отметина. Однако что же нам делать с нашим другом? Он подошел к Трегарту.
- Мы должны доставить его в Англию, - ответил Дон. - Я скажу Плейделлу, чтобы он приготовил самолет.
- Сначала нам нужно попасть в аэропорт, - заметил Гарри. - А я нисколько не удивлюсь, если какие-нибудь симпатичные ребята захотят помешать
нам.
- Мы возьмем мотобот. Пока они нас еще не обнаружили, а это значит, что мы в сравнительной безопасности.
Джузеппе подал кофе.
Дон сделал глоток, закурил сигарету и тоже подошел к Трегарту.
Тонкое, изнуренное лицо Джона приобрело оттенок слоновой кости. Губы были синеватого цвета. Глаза его запали.
- Я боюсь за него. Может быть, пригласить сначала доктора? Джузеппе, здесь есть врач, которому можно довериться? Джузеппе кивнул:
- Доктор Берголези хорошо лечит и, главное, живет во дворе. Позвать его?
Дон колебался, но, пощупав пульс больного, кивнул. Джузеппе вышел из комнаты.
Гарри подошел к кровати и озабоченно посмотрел на Трегарта:
- Он выглядит совсем плохо, босс. Вы знаете, что с ним произошло?
- Нет. - Дон взял стул и сел возле кровати Джона:
- Все время задаю себе вопрос: что именно эти вонючие скоты хотели у него выпытать?
Словно отвечая на вопрос, Трегарт вдруг открыл глаза. Он взглянул на Дона, которого прошиб озноб: глаза Трегарта были почти мертвыми,
стеклянными и ничего не выражали. Губы больного задрожали, и он повернул голову к стене.
- Джон, - сказал Дон громко. - Я - Дон Миклем, ты меня слышишь? Я - Дон Миклем!
Очень медленно Джон повернул голову к Дону. Безжизненные глаза уставились ему в лицо.
- Джон, ты в безопасности! - Миклем почти кричал. - Я - Дон, неужели ты не узнаешь меня?
По телу Трегарта прошла дрожь.
Внезапно глаза его потеплели, и он посмотрел на Миклема почти сознательно. Дон взял лампу со стола и держал
ее так, чтобы Трегарт мог хорошо рассмотреть его лицо.
- Ты в безопасности, Джон, - повторил Миклем. - Лежи спокойно и не пытайся пока говорить.
- Он, может быть, хочет пить, - предположил Гарри. - Немного вина с водой ему не помешает.
Он налил в кружку воды из кувшина, долил туда вина из своей фляги и решительно подошел к кровати. Дон осторожно поднял голову Трегарта, и
Гарри поднес кружку к его губам. Трегарт сделал пару глотков. Потом он закрыл глаза, и Дон положил его голову на подушку.
Дон и Гарри долго смотрели в его безжизненное лицо.
Вдруг Трегарт открыл глаза и испытующе взглянул на Дона. Потом его взгляд перешел на Гарри, задержался ненадолго и вернулся к Миклему.
- Этот в порядке, - успокоил его Дон, поняв, чего боится Трегарт. - Он - один из наших и работает со мной. Мы вместе выручили тебя.
Губы Трегарта зашевелились, он что-то прошептал, но Дон ничего не мог разобрать.
- Не нужно ничего говорить, Джон, - остановил его Миклем. - Ты должен лежать спокойно.
Но Трегарт упорно пытался что-то сказать. Дон наклонился совсем близко к нему, но смог разобрать лишь два слова:
«Ден Фабори... Алтарь...» Это было слишком большим напряжением для Трегарта. Его глаза закрылись, и он вновь впал в беспамятство.
Дон выпрямился.
- Он пытался мне что-то сказать. Что бы это могло означать: «ден Фабори» и еще «алтарь». Я знаю улицу Калло ден Фабори. - Он щелкнул
пальцами. - А ведь действительно на этой улице в стене одного дома есть маленький алтарь, посвященный деве Марии. Ну и что?
Они услышали, что кто-то подошел к входной двери. Гарри прижался к стене, Миклем осторожно открыл. Вошел Джузеппе, а с ним пожилой человек
в темном костюме.
- Это доктор Берголези, - представил его Джузеппе.
- Я - Дон Миклем, - Дон пожал доктору руку. - Мой друг очень болен. У него были неприятности с одной политической организацией. Я не знаю
подробностей, но он ранен и его пытали. Все это не имеет ни малейшего отношения к итальянской полиции. Британское консульство информировано, и я
вынужден просить вас сохранить все это в тайне.
Берголези строго посмотрел на Дона, и его седые брови поднялись:
- Я ничем не смогу помочь вам. Если пациент ранен, я обязан сообщить об этом в полицию.
- Мой друг англичанин. Это не касается итальянской полиции.
Берголези пожал плечами:
- Раз так, это другое дело. Проводите меня к больному. Бросив быстрый взгляд на Трегарта, доктор заявил:
- Нужна срочная госпитализация. Состояние очень тяжелое. Это последствия ранения. Кроме того, судя по дыханию, у него воспаление легких.
Тяжелое воспаление.
- Нельзя ли перенести его в мой дом, доктор? Я не остановлюсь ни перед какими расходами. Если есть хоть малейшая возможность, лучше не
отправлять его в больницу.
Берголези покачал головой:
- Его необходимо госпитализировать. Только в больнице могут его спасти. В ближайшие полчаса он должен получить кислород, иначе - смерть.
- Ну, что же. Раз это так необходимо.