В ожидании дождя - Деннис Лихэйн 53 стр.


Мы с Буббой протиснулись сквозь толпу гостей и выбрались наружу. Закрыли за собой дверь и принялись разгонять руками дым над грилем.

Вокруг него собрались исключительно мужчины. Из гигантского магнитофона, стоявшего на крыльце, разносился голос Спрингстина – еще одного почетного макаронника. Гости, отличавшиеся выдающейся толщиной, вовсю уплетали хот‑доги и чизбургеры размером с добрый кирпич каждый, обильно посыпанные перцем, луком и прочими приправами.

Над грилем колдовал низенький мужик с угольно‑черными волосами, уложенными в высокую прическу, добавлявшую дюйма три к его росту. На нем были джинсы, белые кроссовки и футболка с надписью на спине «Лучший в мире отец», поверх которой он надел фартук в красно‑белую клетку. Он орудовал стальной лопаткой, переворачивая плотно уложенные сразу на две решетки колбаски, гамбургеры, маринованные куриные грудки, сосиски, красные и зеленые перцы, колечки лука и помешивая горку мелко нарубленного чеснока в гнезде из фольги.

– Эй, Чарли! – крикнул коротышка. – Тебе гамбургер дочерна обжарить?

– Чернее Майкла Джордана! – ответила ему гора сала.

Несколько мужчин засмеялись.

– Чернее некуда! – Коротышка кивнул, взял из пепельницы рядом с грилем сигару и зажал ее между зубами.

– Стиви! – позвал Бубба.

Тот обернулся и улыбнулся, не выпуская сигары изо рта.

– Здорово, Роговски! Эй, ребята, Поляк пришел!

Со всех сторон посыпались восклицания: «Бубба!», «Роговски!», «Братан!». Кое‑кто из гостей хлопал Буббу по широкой спине, другие жали ему руку. На меня, следуя примеру Стиви, никто не обращал никакого внимания. Пока он не скажет, я для них не существую.

– Насчет того дельца на прошлой неделе, – обращаясь к Буббе, сказал Стиви Замбука. – Проблем не было?

– Не‑а.

– Он там не особо выступал? Трудностей не возникло?

– Не‑а, – повторил Бубба.

– Слыхал я, один хрен из Норфолка сильно на тебя обиделся.

– Я тоже слыхал, – ответил Бубба.

– Помощь не требуется?

– Нет, спасибо, – сказал Бубба.

– Уверен? А то я могу…

– Спасибо, – сказал Бубба. – У меня все схвачено.

Стиви Замбука поднял взгляд над грилем и улыбнулся Буббе:

– Роговски, ты никогда ни о чем не просишь. Многих это нервирует.

– А тебя, Стиви?

– Меня? – Он покачал головой. – Нет. Раньше только так и делали. И нынешним не грех бы поучиться. Мы с тобой, Роговски, – почти все, что осталось от старой школы. Хотя мы не такие уж и старые. А эти козлы… – Он посмотрел через плечо на сборище жирдяев. – Только и думают, как бы про них кино сняли или книжку написали.

Бубба безо всякого интереса посмотрел на компанию гостей:

– Я слышал, у Фредди все хреново.

Фредди Константин по прозвищу Толстяк возглавлял местную мафию. Поговаривали, что осталось ему недолго. И самый вероятный претендент на его место в настоящий момент стоял перед нами и жарил колбаски.

Стиви кивнул:

– Простату у него уже оттяпали и на помойку выбросили. В Бригхемской больнице. Говорят, теперь и до кишок добираются.

– Жаль, – сказал Бубба.

Стиви пожал плечами:

– С природой не поспоришь, так? Сначала живешь, потом умираешь. Люди поплачут, а потом пойдут обедать. – Стиви переложил на тарелку размером с гладиаторский щит пять гамбургеров, полдюжины хот‑догов и немного курятины, поднял тарелку над плечом и сказал: – Забирайте, жиртресты сраные.

Бубба отклонился назад и засунул руки в карманы пальто. Один из толстяков забрал у Стиви тарелку и отнес ее к столику с приправами.

Стиви закрыл крышку гриля. Положил лопатку и глубоко затянулся сигарой.

– Бубба, иди пообщайся с парнями. Съешь чего‑нибудь. А мы с твоим приятелем пойдем прогуляемся.

Бубба пожал плечами и не двинулся с места.

Стиви Замбука протянул руку:

– Кензи, так? Давай пройдемся.

Мы сошли с крыльца, пробрались между пустыми белыми столиками и выключенными дождевальными установками и спустились к садику, обложенному кирпичом и поросшему жухлыми одуванчиками и крокусами.

За садом располагался подвесной диван‑качели. Здесь же стоял столб, к которому когда‑то крепилась бельевая веревка. Стиви Замбука сел справа на диван и похлопал по сиденью рядом с собой.

– Садись, Кензи.

Я сел.

Стиви откинулся назад, глубоко затянулся сигарой, выдохнул дым, оторвал свои ноги от земли и на секунду застыл, будто завороженный видом своих белых кроссовок.

– Ты с Роговски с пеленок знаком, так?

– Ага, – сказал я.

– Он всегда был такой отмороженный?

Я видел, как Бубба, сойдя с крыльца, сооружает себе чизбургер.

– Он всегда играл по своим собственным правилам, – сказал я.

Стиви Замбука кивнул.

– Я много чего о нем слышал, – сказал он. – Лет с восьми или около того жил на улице… А ты и твои приятели таскали ему еду и все такое. А потом Морти Шварц, старый еврей букмекер, взял его к себе и растил, пока не помер.

Я кивнул.

– Говорят, ему не наплевать только на собак, внучку Винсента Патрисо, призрак Морти Шварца и на тебя.

Я увидел, как Бубба сел в стороне от остальных и ел свой бургер.

– Значит, правду говорят? – спросил Стиви Замбука.

– Наверное, – сказал я.

Он похлопал меня по колену:

– Помнишь Джека Рауса?

Джек Раус был главой ирландской мафии – до того, как несколько лет назад исчез.

– Конечно.

– Незадолго до того, как он исчез, он назначил награду за твою голову. И не только среди своих, Кензи. И знаешь, почему ты до сих пор жив?

Я покачал головой.

Стиви Замбука ткнул подбородком в сторону крыльца:

– Роговски. Он пришел в заведение, где капо играли в карты, и сказал, что, если с тобой что‑нибудь случится, он пойдет по улицам и будет убивать каждого встретившегося по пути их бойца, пока его самого не убьют.

Бубба доел гамбургер и с бумажной тарелкой в руках отправился за добавкой. Мужчины у стола с приправами разошлись в стороны, оставив Буббу одного. Бубба всегда был один. Это был его выбор. И одновременно цена, которую он платил за то, что так отличался от прочих представителей своего вида.

– Вот это и есть верность, – сказал Стиви Замбука. – Я пытаюсь привить это качество своим людям, но ничего не получается. Они верны только до тех пор, пока я им плачу. Понимаешь? Верности научить нельзя. И привить ее нельзя. Это все равно что пытаться научить любви. Бессмысленное занятие. Или верность у тебя в сердце, или ее нет. Тебя ни разу не ловили, когда ты таскал ему еду?

– В смысле, родители?

– Ага.

– Конечно ловили.

– И пороли?

– О да, – сказал я. – И не один раз.

– Но ты все равно воровал еду с семейного стола, так?

– Ага, – сказал я.

– Почему?

Я пожал плечами:

– Да потому что. Мы же были мальчишки.

– Видишь, вот о том я и толкую. Это и есть верность. Это и есть любовь, Кензи.

Назад Дальше