Великий Гэтсби - Фицджеральд Френсис Скотт 36 стр.


Сначала Том ехал совсем медленно, но за поворотом шоссе он сразу нажал на педаль, и мы стремглав понеслись в наступившей уже темноте.

Немного спустя я услышал короткое, сдавленное рыдание и увидел, что по лицу Тома текут слезы.

- Проклятый трус! - всхлипнул он. - Даже не остановился!

***

Дом Бьюкененов неожиданно выплыл нам навстречу из купы темных, шелестящих листвою деревьев. Том затормозил почти напротив крыльца и сразу

посмотрел вверх; на увитой виноградом стене светились два окна.

- Дэзи дома, - сказал он. Когда мы выбрались из машины, он взглянул на меня и слегка нахмурился. - Надо было мне завезти тебя в Уэст-Эгг,

Ник.

Сегодня все равно делать больше нечего.

Какая-то перемена совершилась в нем; он говорил уверенно и с апломбом.

Пока мы шли через освещенную луной площадку перед домом, он коротко и энергично распоряжался:

- Сейчас я по телефону вызову тебе такси, а пока вы с Джордан ступайте на кухню, и пусть вам дадут поужинать - если вы голодны. - Он

распахнул перед нами дверь. - Входите.

- Спасибо, не хочется. Такси ты мне, пожалуйста, вызови, но я подожду здесь, на воздухе.

Джордан дотронулась до моего локтя.

- Зайдите, Ник, посидим немного.

- Спасибо, не хочется.

Меня поташнивало, и хотелось остаться одному. Но Джордан медлила уходить.

- Еще только половина десятого, - сказала она.

Нет уж, баста - я чувствовал, что сыт по горло их обществом: "Их", к моему собственному удивлению, в данном случае включало и Джордан.

Вероятно, это было написано у меня на лице, потому что она вдруг круто повернулась и убежала в дом. Я присел на ступеньку, опустил голову на руки

и сидел так несколько минут, пока не услышал в холле голос лакея, вызывавшего по телефону такси. Тогда я поднялся и медленно побрел по аллее,

решив дожидаться у ворот.

Я не прошел и двадцати шагов, как меня окликнули по имени, и на аллею, раздвинув боковые кусты, вышел Гэтсби. Должно быть, в голове у меня

черт знает что творилось, так как единственное, о чем я в эту минуту подумал, это что его розовый костюм как будто светился при луне.

- Что вы здесь делаете? - спросил я.

- Ничего, старина. Просто так, стою.

Почему-то мне показалось странным такое занятие. Я был даже готов предположить, что он замышляет ограбить дом. Меня бы не удивило, если бы

из глубины кустарника за его спиной выглянули зловещие физиономии "знакомых Вулфшима".

- Вы что-нибудь видели на шоссе? - спросил он после короткого молчания.

Он помялся.

- Она - совсем?

- Да.

- Я так и думал; я и Дэзи так сказал. В таких случаях лучше сказать правду. Конечно, это потрясение, но она с ним справилась.

Он говорил так, словно только это и имело значение: как перенесла случившееся Дэзи.

- Я вернулся в Уэст-Эгг кружным путем, - продолжал он, - и оставил машину в своем гараже. По-моему, нас никто не видел, но ведь наверно не

скажешь.

Он мне был теперь так неприятен, что я не стал его разуверять.

- Кто была эта женщина? - спросил он.

- Кто была эта женщина? - спросил он.

- Жена владельца гаража, ее фамилия Уилсон. Как это, черт возьми, произошло?

- Понимаете, я не успел перехватить... - Он запнулся, и я вдруг все понял.

- За рулем была Дэзи?

- Да, - не сразу ответил он - Но я, конечно, буду говорить, что я.

Понимаете, Дэзи очень нервничала, когда мы выехали из Нью-Йорка, и думала, что за рулем ей легче будет успокоиться, а эта женщина вдруг

бросилась к нам, и как раз другая машина навстречу. Это произошло буквально в одну минуту, но мне показалось, что она хотела нам что-то сказать,

может быть, приняла нас за кого-то знакомого. Дэзи сначала крутнула в сторону от нее, но тут эта встречная машина, и она растерялась и крутнула

обратно. Хватая руль, я уже почувствовал толчок. Вероятно, ее задавило насмерть.

- Разворотило всю...

Он вздрогнул.

- Не надо, старина... Ну, а потом - я просил Дэзи остановиться, но она не могла. Пришлось мне использовать ручной тормоз. Тогда она

повалилась мне на колени, и дальше уже повел я.

- К утру она совсем оправится, - продолжал он после короткой паузы. - Но я побуду здесь, на случай, если он вздумает мучить ее из-за того,

что вышло в "Плаза". Она заперлась в своей спальне, а если он станет ломиться к ней силой, она мне даст сигнал - включит и выключит свет

несколько раз подряд.

- Ничего он ей не сделает, - сказал я. - Ему не до нее.

- Я ему не доверяю, старина.

- Сколько же вы намерены тут простоять?

- Хотя бы и до утра. Во всяком случае, пока все в доме не улягутся.

Мне пришла в голову новая мысль. Что, если Том узнал, что за рулем была Дэзи? Он мог усмотреть тут какую-то связь, мог подумать... мало ли

что он мог подумать. Я оглянулся на дом. Два или три окна нижнего этажа были ярко освещены, да наверху теплились мягким розовым светом окна Дэзи.

- Подождите меня здесь, - сказал я. - Пойду послушаю, не слышно ли чего в доме.

Я по краю газона вернулся назад, стараясь не хрустеть гравием, пересек площадку и на цыпочках поднялся на крыльцо. В гостиной занавеси на

окнах не были задернуты, и можно было сразу увидеть, что там никого нет. В конце той вер вериницы, где мы обедали в первый мой приезд, три месяца

назад, желтел небольшой прямоугольник света - вероятно, окошко буфетной. Туда я и направился. Штора была спущена, но я нашел место, где она

чуть-чуть не доставала до подоконника.

Дэзи и Том сидели друг против друга за кухонным столом, на котором стояло блюдо с холодной курицей и две бутылки пива. Он что-то горячо

доказывал ей и в пылу убеждения накрыл рукой ее руку, лежавшую на столе. Она время от времени поднимала на него глаза и согласно кивала.

Им было невесело; курила лежала нетронутая, пива в бутылках не убавилось. Но и грустно им не было. Вся сцена носила характер привычной

интимности. Казалось, они дружно о чем-то сговариваются.

Спускаясь на цыпочках с крыльца, я услышал фырканье такси, искавшего, должно быть, поворот к дому. Гэтсби ждал на том месте, где я его

оставил.

- Ну как, ничего не слышно? - с тревогой спросил он.

- Нет, все тихо. - Я постоял в нерешительности. - Едемте со мной, вам нужно поспать.

Назад Дальше