Тогда и теперь - Моэм Уильям Сомерсет 22 стр.


- Чтобыпотомтынеговорил, чтопоездка в Имолу прошла для тебя

бесполезно. Кроме того, это нужно мне самому.

- Зачем?

- Я хочу оказаться в постели ее хозяйки.

- Вы?

Искреннее изумление Пьеро вызвало сердитый румянец на щеках Макиавелли.

- А почему бы и нет, позволь спросить?

Видя, что Макиавелли рассердился. Пьеро ответил не сразу.

- Вы же женаты и потом... такой же старый, как мой дядя.

- Глупец.Умная женщинавсегдапредпочтетмужчинув расцвете сил

неопытному юнцу.

- Мне и в голову не приходило, что она интересует вас. Вы ее любите?

- Люблю? Ялюбилмать. Я уважаю жену и буду любить своих детей. А с

Аурелиейя хочу провести ночь. Тебе предстоит еще многому научиться. - Гнев

Макиавеллибыстроутих, и он потрепал Пьеро по щеке. - Бери лютню и пошли.

Отслужанкиведьничегоне утаишь.Ты окажешь мне большую услугу, если

закроешь ей рот поцелуями.

Дамы вышивали, когда Бартоломео ввел в зал Макиавелли и Пьеро.

Намонне Катеринебыло красивое черное платье, а на Аурелии - платье

издорогойвенецианскойпарчи.Внемона казалась еще прекрасней, даже

прекрасней,чем воображал ее себе Макиавелли. "Какая нелепость, что у такой

красавицынеуклюжийсамодовольный муж, которому к тому же уже за сорок", -

подумал он.

- Обменявшись любезностями, гости сели у камина.

- Каквидите,привезенноевамиполотноужев деле, - похвастался

Бартоломео.

- Вы довольны им, монна Аурелия? - спросил Макиавелли.

- Чудесное полотно, в Имоле такого не достать.

От взгляда ее больших черных глаз сердце Макиавелли учащенно забилось.

- Мы с Ниной делаем грубую работу, - добавила монна Катерина. - Снимаем

размеры, кроим и шьем. А моя дочь вышивает.

- У монны Аурелии нет двух одинаковых вышивок, - заметил Бартоломео. -

Покажи мессеру Никколо рисунок для этой рубашки.

- Мне кажется, это неудобно, - потупилась Аурелия.

- Ерунда. Я сам покажу.

Он взял листок бумаги и протянул его Макиавелли.

- Посмотрите, как изящно она вплела в рисунок мои инициалы.

- Это просто шедевр, - с притворным восхищением воскликнул Макиавелли,

совершенноравнодушныйкподобныммелочам. -Как бы я хотел, чтобы моя

Мариетта обладала таким же талантом и трудолюбием.

- Моя жена - умница, - с нежностью сказал Бартоломео.

Заужином Макиавелли превзошел себя. Поездка во Францию стала для него

неиссякаемымисточникомпикантныхисторий о придворных дамах и кавалерах.

Монна Аурелия слегка краснела, когда он переходил рамки приличий. Бартоломео

гоготал,амоннаКатеринавесьма одобрительно встречала его шутки. Отдав

должноеобильномуужину,Макиавеллизавел разговороторговыхделах

Бартоломео,а затемпредложилперейтикпению.

Отдав

должноеобильномуужину,Макиавеллизавел разговороторговыхделах

Бартоломео,а затемпредложилперейтикпению. Он настроил лютню и для

начала сыграл какую-товеселуюмелодию.Несколько песенони исполнили

втроем. Бас Бартоломео неплохо гармонировал с баритоном Макиавелли и тенором

Пьеро. Под конец Макиавелли спел одну из песен Лоренцо Медичи. Голос его был

нежен, взгляд неотрывалсяотАурелии.Онпел только для нее. И когда

Аурелияподнималасвои прекрасные глаза и почти в то же мгновение опускала

их,онльстилсебе надеждой, что она догадывается о его чувствах. Это был

первый шаг. Вечер пролетел незаметно. В скучной, монотонной жизни женщин он

сталнастоящимпраздником.ГлазаАурелиисиялиотудовольствия. И чем

дольше Макиавеллисмотрелв них,темяснеевидел:перед ним женщина,

способнаянаистиннуюстрасть.Надотолькоразбудитьее. Что ж, он ее

разбудит.Преждечем уйти,Макиавеллисделалеще один шаг к достижению

желанной цели.

- Выговорили,мессер Бартоломео, что с радостью окажете мне услугу.

Ловлю вас на слове.

- ЯготовнамногоерадипослаРеспублики, - ответил Бартоломео,

раскрасневшийсяотвыпитого вина, - но ради моего друга Никколо я готов на

все.

- Дело в том, что Синьория ищет священника для великопостных проповедей

наследующийгод.И меняпопросилиузнать,нетли в Имоле достойного

служителя церкви, которому можно доверить столь важное дело.

- Фра Тимотео! - воскликнула монна Катерина.

- Спокойно,дорогаятеща,-перебилееБартоломео. - Тут нельзя

приниматьпоспешныхрешений. Мы должны рекомендовать человека, достойного

такой чести.

Но монна Катерина не собиралась молчать.

- В этом году на Великий Пост он произносил проповеди в нашей церкви, и

весьгородсбежалсяпослушатьего. Когдаонописывалмуки грешников,

мужчиныплакали,женщиныпадаливобморок,аоднабедняжка,которой

вскорости предстояло родить, разрешилась от бремени прямо в церкви.

- Сэтимяне спорю. Я много повидал на своем веку и тем не менее

плакал, как ребенок. Действительно, фра Тимотео очень красноречив.

- Кажется,яужеслышалэтоимя,- сказал Макиавелли. - Вы меня

заинтриговали. Разв годфлорентийцы любят вспомнить о покаянии, чтобы в

оставшееся время со спокойной совестью обманывать своих соседей.

- Фра Тимотео - наш духовник, - ответил Бартоломео. - Без его совета я

ничего непредпринимаю.Несколькомесяцевназадя хотел купить большую

партию пряностейв Леванте. Но фра Тимотео сказал, что святой Павел явился

емувоснеипредупредилокораблекрушенииуКипра. И я отказался от

покупки.

- Корабль утонул? - спросил Макиавелли.

- Нет,ноиз Лиссабона прибыли три каравеллы с пряностями, и цены на

них резко упали.

Назад Дальше