- В котором часу они хотят ехать?
- В пять часов.
- Я достану лодку. Отвезу их хоть к черту в зубы.
- Это неплохая мысль.
- Вот накаркаете еще. Не суйтесь в мои дела и не каркайте.
- Слушайте, вы, бешеный, - сказал Краснобай, - я вам хочу помочь, стараюсь для вас...
- А сами только портите. Заткнитесь. С такой заразой, как вы, лучше не связываться.
- Да будет вам, наконец.
- Ну, ладно, - сказал Гарри. - Мне нужно подумать. До сих пор я все обдумывал одну вещь, а теперь я уже ее обдумал, и мне нужно обдумать
кое-что другое.
- Почему вы не хотите, чтобы я помог вам?
- Вы приходите сюда в двенадцать часов и принесите залог за лодку.
Когда они вышли в общую комнату, там был Элберт, и он сразу подошел к Гарри.
- Очень жалею, Элберт, но я не могу тебя взять, - сказал Гарри. Это он уже успел обдумать.
- Я бы недорого спросил, - сказал Элберт.
- Очень жалею, - сказал Гарри, - но мне уже не нужно.
- Никто другой с тобой за такую плату не поедет, - сказал Элберт.
- Я поеду один.
- Разве можно в такой рейс пускаться одному? - сказал Элберт.
- Заткнись, - сказал Гарри. - Что ты понимаешь в моих делах. Или тебя этому на общественных работах учат?
- Иди ты к черту, - сказал Элберт.
- Может, и пойду, - сказал Гарри. Всякий, взглянув на него, увидел бы, что он напряженно думает о чем-то и не хочет, чтобы ему мешали.
- Я бы все-таки хотел поехать, - сказал Элберт.
- Я не могу тебя взять, - сказал Гарри. - Знаешь что, оставь меня в покое.
Элберт ушел, а Гарри все стоял у стойки и так смотрел на автоматы для монет в пять, десять и двадцать пять центов и на репродукцию
“Последнего бивуака” Кэстера на стене, точно никогда не видел их раньше.
- А ловко Хэйсус отбрил Дылду Роджера насчет ребенка, верно? - сказал ему Фредди, опуская грязные стаканы в лохань с мыльной водой.
- Дай-ка мне пачку “Честерфилдских”, - сказал ему Гарри. Он прижал пачку обрубком и, вскрыв ее с одного конца, вынул сигарету и вставил в
рот, потом уронил пачку в карман и прикурил у Фредди.
- Твоя лодка в порядке? - спросил он.
- Я на ней недавно ходил, - сказал Фредди. - Она в полном порядке.
- Хочешь, у тебя ее зафрахтуют?
- Для чего?
- Для рейса на Кубу.
- Только под залог полной стоимости.
- А сколько она стоит?
- Тысячу двести долларов.
- Я ее фрахтую, - сказал Гарри. - Мне поверишь без залога?
- Нет, - ответил ему Фредди.
- Отвечаю своим домом.
- Мне твой дом не нужен. Мне нужно тысячу двести монет.
- Идет, - сказал Гарри.
- Раньше деньги принеси, - сказал ему Фредди.
- Когда придет Краснобай, пусть он меня подождет, - сказал Гарри и вышел.
Глава четырнадцатая
Дома Мария и девочки сидели за завтраком.
- Здравствуй, папа, - сказала старшая девочка. - Папа пришел.
- Что у вас на завтрак? - спросил Гарри.
- Есть жареное мясо, - сказала Мария.
- Говорят, твою лодку украли, папа?
- Уже нашли, - сказал Гарри. Мария посмотрела на него.
- Кто нашел? - спросила она.
- Таможенники.
- Ох, Гарри! - сказала она жалостно.
- Ведь это же хорошо, что ее нашли, пaпa? - спросила вторая девочка.
- За едой не разговаривают, - ответил ей Гарри. - Ну, где же мой завтрак? Чего ты дожидаешься?
- Сейчас несу.
- Мне некогда, - сказал Гарри. - Девочки, вы кончайте и уходите отсюда. Мне надо поговорить с матерью.
- Дай нам денег, папа, мы пойдем в кино.
- Шли бы лучше купаться. Это бесплатно.
- Ну, папа, купаться уже холодно, и нам хочется в кино.
- Ладно, - сказал Гарри. - Ладно. Когда девочки вышли из комнаты, он сказал Марии:
- Ты мне нарежь.
- Сейчас, мой хороший.
Она разрезала ему мясо на кусочки, как маленькому.
- Спасибо, - сказал Гарри. - Ни к черту я теперь не гожусь. От девчонок наших прок невелик, верно?
- Верно, мой хороший.
- Чудно, что у нас не было ни одного мальчика.
- Это потому, что ты такой. От таких мужчин всегда бывают только девочки.
- Какой я теперь, к черту, мужчина, - сказал Гарри. - Слушай, я иду в рейс-прямо к черту в зубы.
- Расскажи, что с лодкой.
- Ее увидели с грузовика. С высокого грузовика.
- Дело дрянь.
- Просто сказать, дерьмо.
- Ну, ну, Гарри, пожалуйста, без таких слов, - Ты иногда в постели не такие слова говоришь.
- Это другое дело. У себя за столом я не хочу слышать “дерьмо”.
- Все дерьмо.
- Ты совсем расстроен, мой хороший, - сказала Мария.
- Нет, - сказал Гарри. - Я просто думаю.
- Ну думай, думай. Я в тебя верю.
- Я тоже в себя верю. Больше мне верить не во что.
- Ты мне не хочешь рассказать, в чем дело?
- Нет. Но не тревожься, что бы ты ни услышала.
- Я не буду тревожиться.
- Слушай, Мария. Подымись наверх и принеси мой “томпсон”, а в деревянном ящике найди патроны и проверь, все ли магазины заряжены.
- Не бери автомат.
- Надо.
- Коробки с патронами тоже нужны?
- Нет. Я сам не могу заряжать. У меня есть четыре магазина.
- Скажи, мой хороший, это будет такой рейс?
- Это будет скверный рейс.
- О, господи! - сказала она. - О, господи, как бы я хотела, чтобы тебе не нужно было этого делать.
- Иди достань автомат и принеси сюда. Свари мне кофе.
- Сейчас, - сказала Мария. Она перегнулась через стол и поцеловала его в губы.
- Не трогай меня, - сказал Гарри.