Иметь и не иметь - Хемингуэй Эрнест Миллер 25 стр.


Фредди вышел в бар.

- Этот человек оскорбил меня, - услышал Гарри визгливый голос, но он уже разговаривал с Краснобаем.

- Я буду стоять у пристани, в конце улицы. Это с полквартала, не дальше.

- Ладно.

- Вот и все.

- Ладно, дружище!

- Я вам не дружище!

- Ну, как хотите.

- Я там буду с четырех часов.

- Еще что?

- Они должны захватить лодку силой, понятно? Я ничего не знаю. Я просто проверяю мотор. У меня даже ничего не готово для рейса. Я нанял у

Фредди лодку, чтобы везти любителей на рыбную ловлю. Они должны под угрозой револьвера заставить меня запустить мотор и сами должны перерубить

канаты.

- А как же Фредди? У него-то вы не для рыбной ловли ее просили?

- Фредди я скажу.

- Не советую.

- Скажу.

- Не советую.

- Слушайте, я еще во время войны делал дела с Фредди. Дважды мы с ним были компаньонами, и никогда у нас не выходило неприятностей. Вы

знаете, сколько я ему возил товару. Из всей городской сволочи он единственный, кому я могу довериться.

- Я бы никому не стал доверяться.

- Вы-то нет. Каждый ведь по себе судит.

- Не обо мне разговор.

- Ну, ладно. Идите теперь к своим приятелям. А что вы будете говорить?

- Они кубинцы. Я встретил их в гостинице. Одному из них нужно помочь получить по акцептованному чеку. Что тут невероятного?

- И вы ничего не заметили?

- Ничего. Я уговорился встретиться с ними в банке.

- На чем они приедут?

- На такси.

- А шофер что будет думать, - что они музыканты, что ли?

- Мы найдем такого, который вообще не думает. В этом городе сколько угодно таких. Взять хоть Хэйсуса.

- Хэйсус себе на уме. Он только разговаривает, как дурачок.

- Я скажу им, чтоб выбрали поглупее.

- Достаньте такого, у которого нет детей.

- У них у всех есть дети. Видели вы когда-нибудь бездетного шофера такси?

- Продажная вы шкура!

- Зато я никогда еще никого не убивал, - ответил ему Краснобай.

- И никогда не убьете. Давайте выйдем отсюда. С вами, когда сидишь, точно вшей набираешься.

- Они у вас, верно, и так есть.

- А разве они от разговоров заводятся?

- Если не заклеить рта.

- Вот вы и заклейте свой. А я пойду выпью, - сказал Гарри.

***

В первой комнате бара туристы сидели на своих высоких табуретах. Когда Гарри подошел к стойке, женщина повернулась к нему спиной в знак

своего отвращения.

- Что будешь пить? - спросил Фредди.

- Что пьет дамочка? - спросил Гарри.

- Cuba libre.

- Тогда мне дай чистого виски.

Высокий рыжеусый турист в очках с толстыми стеклами наклонил к Гарри свое широкое, с прямым носом лицо и сказал:

- Послушайте, с какой стати вы нагрубили моей жене?

Гарри оглядел его сверху донизу и сказал Фредди:

- Что это у тебя тут делается?

- А все-таки? - спросил высокий.

- Успокойтесь, - сказал ему Гарри.

- Со мной это вам даром не пройдет.

- Слушайте, - сказал Гарри. - Вы приехали сюда, чтоб поправиться и набраться сил, так? Вот и успокойтесь. - И он вышел из бара.

- Вероятно, я должен был его ударить, - сказал высокий турист. - Как ты думаешь, дорогая?

- Жаль, что я не мужчина, - сказала его жена.

- Вы бы далеко пошли при таком сложении, - сказал в свою кружку человек с зеленым козырьком.

- Что вы сказали? - спросил высокий.

- Я сказал, что вы можете узнать его фамилию и адрес и написать ему письмо с изложением всего, что вы о нем думаете.

- Послушайте, как ваша фамилия? Вы, кажется, смеетесь надо мной.

- Можете звать меня профессор Мак-Уолси.

- Моя фамилия Лафтон, - сказал высокий. - Я писатель.

- Очень рад познакомиться, - сказал профессор Мак-Уолси. - И часто вы пишете?

Высокий человек посмотрел по сторонам.

- Уйдем отсюда, дорогая, - сказал он. - Здесь все или нахалы, или сумасшедшие.

- Это необыкновенный уголок, - сказал профессор Мак-Уолси. - Но поистине обворожительный. Его называют американским Гибралтаром, и он на

триста семьдесят пять миль южнее Каира. Правда, этот бар единственное, что я здесь успел повидать. Бар, впрочем, хороший.

- Я вижу, вы в самом деле профессор, - сказала жена. - Знаете, вы мне нравитесь.

- Вы мне тоже нравитесь, милочка, - сказал профессор Мак-Уолси. - Но мне пора уходить. Он встал и пошел искать свой велосипед.

- Здесь все сумасшедшие, - сказал высокий. - Выпьем еще, дорогая.

- Мне понравился профессор, - сказала жена. - Он очень обходительный.

- А тот, что приходил...

- Ах, он просто красавец, - сказала жена. - Похож на татарина. Жаль, что он такой нахал. У него лицо просто как у какого-то Чингис-хана.

Ух, до чего хорош.

- У него нет одной руки, - сказал ее муж.

- Я не заметила, - сказала жена. - Выпьем еще. Интересно, кого мы тут еще увидим?

- Может быть, Тамерлана, - сказал ее муж.

- Ух, какой ты ученый, - сказала жена. - Но с меня довольно этого Чингис-хана. Почему профессору понравилось, что я говорю “мура”?

- Не знаю, дорогая, - сказал Лафтон, писатель. - Мне это никогда не нравилось.

- Я ему, видно, понравилась такой, как я есть, - сказала жена. - До чего мил!

- Ты его, вероятно, увидишь еще.

- Вы его всегда увидите, когда бы ни пришли сюда, - сказал Фредди. -

Он тут живет. Он уже две недели тут.

- А кто тот человек, который так грубо разговаривает?

- Тот? А это наш, здешний.

- Чем он занимается?

- Да всем понемножку, - ответил ей Фредди. - Он рыбак.

- Почему у него нет руки?

- Не знаю. Повредил где-то.

- Какой красивый! - сказала жена. Фредди засмеялся.

- Много чего мне о нем приходилось слышать, но такого не слыхал никогда.

- По-вашему, у него не красивое лицо?

- Будет вам, леди, - ответил ей Фредди.

Назад Дальше