Иметь и не иметь - Хемингуэй Эрнест Миллер 38 стр.


- Когда они будут здесь?

- О, часа через два-три, не раньше.

- Куда приведут лодку?

- Вероятно, в Военный порт. На причал береговой охраны.

- Где мы с вами встретимся?

- Я заеду за вами сюда.

- Лучше к Фредди. Я здесь столько не высижу.

- У Фредди сегодня не особенно приятно. Там полно ветеранов войны с общественных работ на островах. Они всегда страшно буянят.

- Пойду взгляну, что там делается, - сказал Ричард Гордон. - У меня сегодня настроение неважное.

- Что ж, только держитесь в стороне, - сказал шериф. - Хотите, я вас туда подвезу?

- Спасибо.

Они протолкались через толпу, и Ричард Гордон сел в машину рядом с шерифом.

- Как вы думаете, что произошло на лодке Моргана? - спросил он.

- Один бог знает, - ответил шериф. - Во всяком случае, что-то страшное.

- Точнее ничего не известно?

- Ровно ничего, - сказал шериф. - Ну, вот, пожалуйета, полюбуйтесь.

Они поравнялись с ярко освещенной витриной, Фредди сразу увидели, что бар битком набит. Люди, одетые в дунгари <Дунгари-матросская одежда

из грубой бумажной ткани.>, одни с непокрытой головой, другие в кепках, старых военных фуражках или картонных шлемах, в три ряда толпились у

стойки, патефон с усилителем играл “Остров Капри”. В ту минуту, как шериф затормозил, из открытой двери с грохотом вылетел человек, а за ним

другой. Они упали и, сцепившись, катались по тротуару, и тот, который был сверху, держал нижнего обеими руками за волосы и с глухим

отвратительным стуком ударял его головой об асфальт. В баре никто даже не обернулся.

Шериф вышел из машины и схватил за плечи того, который был сверху.

- Брось сейчас же, - сказал он. - Вставай. Тот выпрямился и посмотрел на шерифа.

- Какого черта вы лезете не в свое дело? Второй, - волосы у него были в крови, кровь лилась из уха и размазывалась по веснушчатой щеке,

тоже накинулся на шерифа.

- Что вы пристали к моему приятелю? - сказал он хрипло. - Чего вам надо? Думаете, я не могу вытерпеть?

- Ты все можешь вытерпеть, Джой, - сказал тот, который колотил его.

Затем шерифу:

- Слушайте, не найдется у вас доллара взаймы?

- Нет, - сказал шериф.

- Ну так убирайтесь к черту. - Он повернулся к Ричарду Гордону. - А вы что скажете, приятель?

- Могу угостить вас, - сказал Гордон.

- Пошли, - сказал ветеран и подхватил Гордона под руку.

- Я скоро заеду, - сказал шериф.

- Хорошо. Я буду ждать вас.

Когда они стали протискиваться к стойке, первый ветеран, рыжий, веснушчатый человек с окровавленным ухом и щекой, схватил Гордона за

локоть.

- А, старый друг.

- Он молодчина, - сказал второй ветеран. - Он все может вытерпеть.

- Я все могу вытерпеть, - сказал окровавленный. - Этим-то я им и утер нос.

- А сдачи дать не можешь, - сказал еще кто-то. - И перестань толкаться.

- Пустите нас, - сказал окровавленный.

- Пустите нас, - сказал окровавленный. - Пустите меня и моего старого друга. - Он шепнул Ричарду Гордону на ухо:

- Я и не хочу давать сдачи. Я ведь могу вытерпеть, понимаете?

- Слушайте, - сказал второй ветеран, когда они наконец добрались до залитой пивом стойки. - Вы бы на него посмотрели сегодня днем, у

комиссара Пятого лагеря. Я его повалил и колотил по голове бутылкой. Прямо дробь отбивал, как на барабане. Ручаюсь, я стукнул его раз

пятнадцать.

- Больше, - сказал окровавленный.

- А ему хоть бы что.

- Я все могу вытерпеть, - сказал первый. Он шепнул Ричарду Гордону на ухо:

- Это мой секрет.

Ричард Гордон передал им два стакана пива, которые нацедил и подвинул к нему толстый негр-бармен в белой куртке.

- Что за секрет? - спросил он.

- У меня, - сказал окровавленный. - Мой секрет.

- У него есть секрет, - сказал второй ветеран. - Он не врет.

- Хотите, скажу, - сказал окровавленный на ухо Ричарду Гордону.

Гордон кивнул.

- Мне не больно. Второй кивнул:

- Скажи ему всю правду.

Рыжий приложил свои окровавленные губы почти к самому уху Гордона.

- Иногда мне даже приятно, - сказал он. - Что вы на это скажете?

Рядом с Гордоном стоял высокий, худой человек, со шрамом на щеке от глаз до подбородка. Он посмотрел на рыжего и усмехнулся.

- Сначала это был спорт, - сказал он. - Потом перешло в удовольствие. Если б меня могло от чего-нибудь стошнить, меня бы от тебя стошнило,

Рыжий.

- Очень тебя легко тошнит, - сказал первый ветеран. - Ты в какой части служил?

- Тебе до этого дела нет, забулдыга несчастный, - сказал высокий человек.

- Стакан пива? - предложил Ричард Гордон высокому.

- Спасибо, - сказал тот. - У меня есть.

- Про нас не забывайте, - сказал один из тех двоих, что вошли вместе с Гордоном.

- Еще три пива, - сказал Ричард Гордон, и негр нацедил пива и подтолкнул к нему стаканы. У стойки было так тесно, что рук не разведешь, и

Гордон оказался притиснутым к высокому ветерану.

- Вы что, с парохода? - спросил высокий.

- Нет, я здесь живу. А вы-с островов?

- Мы сегодня приехали с Тортугас, - сказал высокий. - Мы там подняли такой шум, что нас побоялись держать там.

- Он красный, - сказал первый ветеран.

- Ты бы тоже был красным, если б имел голову на плечах, - сказал высокий. - Они загнали нас туда, чтобы от нас избавиться, но мы подняли

слишком большой шум. - Он улыбнулся Ричарду Гордону.

- А ну дай ему, - заорал кто-то, и Ричард Гордон увидел, как совсем близко от него поднялся кулак и ударил кого-то по лицу. Двое людей

схватили того, которого ударили, и оттащили его от стойки. Когда они выбрались на свободное место, один снова изо всех сил ударил его по лицу, а

другой ударил его в живот. Он упал на цементный пол и закрыл голову руками, и первый пнул его в спину. Все это время он не издал ни звука.

Первый рывком поднял его на ноги и подтолкнул к стене.

- Вразумить надо сукиного сына, - сказал он, и, когда тот, весь побелев, прижался к стене, второй стал в позицию, слегка согнув колени,

размахнулся правым кулаком чуть не до самого пола и хватил человека у стены по щеке.

Назад Дальше