– А это моя мачеха, Джоанна.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Джоанна была вне себя, хотя и мастерски владела собой. Саймон получал удовольствие, наблюдая за сменой выражения на ее лице: она ненавидела, когда он обращался к ней как к ма-чехе, но, поскольку она действительно его мачеха, возразить было нечего.
Саймон не сомневался, что к завтрашнему утру на всех этажах будут обсуждать появление Джоанны, Кайлы и Эмбер в его офисе. До него доходили слухи, что в компании судачат о его встречах с женщиной, у которой есть дочь, но Саймона это мало волновало, поскольку все его время и эмоции были направлены на установление нормальных взаимоотношений со своей сводной сестрой.
Он никогда не задумывался над словами «затрата эмоциональной энергии», пока не ощу-тил эти самые затраты на себе – общение с Кайлой требовало огромных усилий. Джоанна тоже претендовала на них, но тут Саймон был непоколебим, раз и навсегда решив, что Джоанна – не его проблема.
Саймон отказался от всех любовных связей, требующих времени и хотя бы минимальных обязательств. Все, что он мог себе сейчас позволить, – это одна-две ночи голого секса где-нибудь в командировке с женщиной, которая и не претендует на большее, а главное, с которой ему не придется изо дня в день встречаться в стенах компании. Но даже этим скудным удовольствиям он в последнее время предпочитал заказ еды в номер и просмотр фильма по кабельному телевидению. Что с ним происходит?
Видимо, он вступил в ту неизбежную фазу жизни, когда мужчине уже недостаточно корот-ких пустых связей, хочется чего-то более значительного и долгосрочного. Да, Саймон хотел иметь семью, свою собственную семью, но пока приходилось иметь дело с той, которая у него уже была.
Вот это да! Мачеха? Сестра?
Сара понимала, что должна произнести что-нибудь приличествующее случаю типа «При-ятно познакомиться», но разве ей приятно?
Это просто стандартная форма вежливости, которая, по сути, ничего не значит.
Сара повернулась к Саймону, готовая произнести походящие слова и незаметно ретиро-ваться, а затем позвонить Хэйден и сообщить ей самую горячую новость дня.
– И куда мы пойдем? – спросила Кайла прежде, чем Сара успела открыть рот.
– Я заказал столик в «Ля Григлия».
Сара однажды побывала в этом итальянском ресторане.
– Саймон! – Джоанна сделала выразительное лицо, демонстрируя досаду и осуждение. Са-ра подумала, что этому выражению ей тоже следует потренироваться у зеркала. – Девочки не одеты для «Ля Григлии».
Девочек в их коротких шортах и майках, оставляющих открытыми животы, вообще трудно было назвать одетыми. Сара не смогла сдержать любопытства и покосилась на Саймона, задум-чиво взиравшего на Кайлу и Эмбер. Сара подумала, что, хоть этот ресторан и не из самых доро-гих, обстановка там весьма шикарная, а атмосфера – интимная. Это не место для детей, хотя Кайла, по мнению Сары, уже вышла из детского возраста и стояла на пороге юности.
– А что не так с нашей одеждой? – вызывающе спросила Кайла. – По-моему, мы выглядим весьма миленько. – Она повиляла бедрами, вернее, теми местами, где им положено быть.
Сара твердо решила, что ей пора уходить. Она попыталась поймать взгляд Саймона. Когда их взгляды встретились, она увидела, что он растерян и раздосадован. Это было так странно, так не похоже на него. Сочувствие и симпатия к нему пригвоздили Сару к месту, не давая бросить человека в такой ситуации.
– «Ля Григлия» – очень хороший ресторан, не забегаловка... – начал он.
– В том-то все и дело, – отрезала Джоанна. Саре очень хотелось отвести ее в сторонку и дать ей хорошего пинка. – Ладно, я пойду. У меня занятия. – Она бросила на девочек беглый взгляд и надела темные очки. – Надеюсь, все будет в порядке.
– Но тон Джоанны свидетельство-вал о том, что она уверена как раз в обратном.
Кайла выглядела разочарованной.
– Еще одно нудное заведение? Я же тебе говорила, что больше не пойду ни в какие заведе-ния для пенсионеров!
– Это один из лучших ресторанов Хьюстона. Я думал, это доставит тебе удовольствие, – тихо произнес Саймон.
Сара почувствовала, что начинает закипать, и бросила незаметный взгляд на Джоанну. По-чему та молчит, почему не скажет что-нибудь вроде: «Следи за своими манерами, дорогая»?
– Мы можем хотя бы поехать в лимузине? – спросила Кайла.
– Я собирался сам вести машину.
Лицо Кайлы сделалось совсем угрюмым.
– Лимузины предназначены для важных клиентов, – пояснил Саймон. – Вы же не клиенты фирмы.
– Все, я ухожу. – Джоанна махнула рукой, сморщила носик в сторону Сары и отбыла.
Саймон посмотрел на Сару, и это был призыв о помощи. Она не могла не откликнуться.
– Девочки действительно не одеты для «Ля Григлии», – заметила она тоном завсегдатая. – Их наряды уместнее где-нибудь... например, в «Дэйв и Бастерз».
– «Дэйв и Бастерз»! – восторженно воскликнула Кайла.
– Мне очень там нравится, – заметила Эмбер. – Но поскольку туда обязательно приходить в сопровождении взрослых, я бываю там очень редко. Последний раз – когда мой кузен окончил школу и мы отмечали это всей семьей. У меня до сих пор сохранились чеки, на которых осталось немного денег. Жаль, что я не прихватила их с собой.
– Чеки? Какие чеки? – спросил Саймон.
Он выглядел растерянным. Откровенно и очаровательно растерянным. Посмотрев на него, Сара расправила плечи и приготовилась выступить спасателем. У нее появился фантастический шанс продемонстрировать свою компетентность в том, в чем Саймон Нортроп оказался полным профаном.
Впрочем, она всего лишь возвращает долг: ведь благодаря Саймону ее не уволят с работы. Кроме того, он явно пытался найти общий язык со своей сестрой, но определенно не знал, как к ней подступиться, как не знал и о существовании заведения «Дэйв и Бастерз».
– Я обожаю это заведение, – сказала Сара. – Нигде так здорово не расслабишься и не сни-мешь стресс. Иногда хочется спокойно поиграть в бильярд, а иногда – в «стрелялки»...
Кайла и Эмбер не спускали с Сары восторженных глаз, затем с мольбой уставились на Саймона. Глаза Кайлы были такими же темными и глубокими, как и глаза ее старшего брата.
– Напитки там тоже ничего, правда, Саймон?
– Д-да, так и есть. Похоже, мое настроение больше подходит как раз для... «Дэйва и Бас-терза». Не хотите присоединиться к нам, Сара?
Подспудно Сара ждала этого приглашения, но может ли она принять его? Должна ли?
– Мы и вправду пойдем в «Дэйв и Бастерз»? – Кайла выглядела ошеломленной. Эмбер – потрясенной. А Саймон – благодарным и... очень сексуальным.
К огромному удивлению Сары, Кайла схватила ее за руку.
– Вы же пойдете с нами, правда? – Она бросила выразительный взгляд на Саймона. – Там круто...
Сара не удержалась и рассмеялась. Хитрость девчонки была шита белыми нитками – ей был нужен кто-то, кто бы возился со старшим братцем, пока они с Эмбер будут развлекаться ви-деоиграми.
– Конечно, пойду.
Девочки запрыгали и заверещали.
– Столик нужно заказывать? – тихо спросил Саймон.
Сара отрицательно покачала головой.
Саймон схватил свой пиджак и выключил свет в офисе. Когда девчонки, как молодые ло-шадки, унеслись вперед по коридору, он повернулся к Саре:
– Мы не нарушили ваших планов?
– Вы думаете, что теперь я могу отказаться?
Саймон поморщился.