Ночь нежна - Фицджеральд Френсис Скотт 15 стр.


А мысль моя вот какая: мы с Николь едем в Париж

проводить Эйба Норта, он возвращается в Америку, так нехотителиивы

поехать с нами?

- А что сказала мама?

- Что мысль отличная. Что самой ей ехать не хочется. И чтоонаготова

отпустить вас одну.

- Я не была в Париже с тех пор, как стала взрослой, - сказалаРозмэри.

- Побывать там с вами - большая радость для меня.

- Спасибо на добром слове. - Показалось ли ей, что в егоголовевдруг

зазвенел металл? - Мы все приметили вас, как только вы появились на пляже.

Вы так полны жизни - Николь сразусказала,чтовы,наверное,актриса.

Такое не растрачивается на одного человека или хотя бы на нескольких.

Чутье подсказало ей: он потихоньку поворачивает ее в сторону Николь;и

она привела в готовность тормоза, не собираясь поддаваться.

- Мне тоже сразу захотелось познакомиться с вашей компанией -особенно

с вами. Я же вам говорила, что влюбилась в вас с первого взгляда.

Ход был рассчитанправильно.Нобеспредельностьпространствамежду

небом и морем уже охладила Дика, погасила порыв, заставивший его увлечь ее

сюда, помогла расслышать чрезмерную откровенность обращенного к нему зова,

почуять опасность, скрытую в этой сценебезрепетицийибеззаученных

слов.

Теперь нужно было как-то добиться, чтобы она сама пожелала вернутьсяв

дом, но это было не просто, и, кроме того, ему не хотелось отказываться от

нее. Он добродушно пошутил - холодком повеяло на нее от этой шутки:

- Вы сами не знаете, чего вам хочется. Спросите у мамы, она вам скажет.

Ее оглушило, как от удара.Онадотронуласьдоегорукава,гладкая

материя скользнула под пальцами, точнотканьсутаны.Почтиповерженная

ниц, она сделала еще один выстрел:

- Для меня вы самый замечательный человек на свете - после мамы.

- Вы смотрите сквозь романтические очки.

Он засмеялся, и этот смех погнал их наверх к террасе, где он срукна

руки передал ее Николь...

Уже настала пора прощаться. Дайверы позаботились о том, чтобы все гости

былидоставленыдомойбезхлопот.Вбольшойдайверовской"изотте"

разместилисьТоммиБарбансосвоимбагажом-решенобыло,чтоон

переночует в отеле, чтобы поспеть к утреннемупоезду,-миссисАбрамс,

чета Маккиско и Кампион; Эрл Брэди, возвращавшийся вМонте-Карло,взялся

подвезти по дороге Розмэри с матерью;снимиселтакжеРойялДамфри,

которому не хватило места в дайверовском лимузине. В саду над столом,где

недавно обедали, еще горели фонари; Дайверы, как радушные хозяева,стояли

у ворот - Николь цвела улыбкой, смягчавшей ночнуютень.Диккаждомуиз

гостей отдельно желал доброй ночи. Боль пронзила Розмэри от того, чтовот

сейчас она уедет, а они здесь останутся вдвоем. И снова она подумала:что

же такое видела миссис Маккиско?

9

Ночь была черная, но прозрачная, точно в сетке подвешеннаякодинокой

тусклой звезде. Вязкая густота воздуха приглушала клаксоншедшейвпереди

"изотты". Шофер Брэди вел машину не торопясь; задние фары "изотты"иногда

лишь показывались на повороте дороги, а потом ивовсеисчезлиизвиду.

Шофер Брэди вел машину не торопясь; задние фары "изотты"иногда

лишь показывались на повороте дороги, а потом ивовсеисчезлиизвиду.

Минут через десять, однако, "изотта" вдругвозниклавпереди,неподвижно

стоящая у обочины. Шофер Брэди притормозил, ко в ту жеминутуонаопять

тронулась, однако так медленно, что они легко обогнали ее.Приэтомони

слышали какой-то шум внутри респектабельного лимузина и видели, чтошофер

лукаво ухмыляется за рулем. Но они пронеслись мимо,набираяскоростьна

пустынной дороге, где ночь то подступала с обеих сторон валами черноты, то

тянулась сквозистой завесой; и, наконец, несколько раз стремительно нырнув

под уклон, они очутились перед темной громадой отеля Госса.

Часа триРозмэриудалосьподремать,апотомонадолголежалас

открытыми глазами, словно паря в пустоте. В интимном сумраке длящейся ночи

воображениерисовалоейновыеиновыеповоротысобытий,неизменно

приводившие к поцелую, но поцелуйбылбесплотный,каквкино.Потом,

ворочаясь с боку на бок впервомсвоемзнакомствесбессонницей,она

попыталась думать о том, что ее занимало, так, как об этомдумалабыее

мать. На помощьпришлиобрывкидавнихразговоров,которыеотложились

где-то вподсознанииитеперьвсплывалинаверх,возмещаяотсутствие

жизненного опыта.

Розмэри с детства была приучена к мысли о труде. Схоронивдвухмужей,

миссис Спирс свои скромные вдовьи достатки потратила на воспитание дочери,

и когда та к шестнадцати годам расцвела во всей своей пышноволосойкрасе,

повезла ее в Экс-ле-Бен и, не дожидаясь приглашения, заставила постучаться

к известному американскомукинопродюсеру,лечившемусяместнымиводами.

Когда продюсер уехал в Нью-Йорк, уехали иматьсдочерью.ТакРозмэри

выдержала свойвступительныйэкзамен.Потомпришелуспех,заложивший

основу сравнительно обеспеченного будущего, и это дало право миссисСпирс

сегодня без слов сказать ей примерно следующее:

"Тебя готовили не к замужеству - тебя готовили преждевсегоктруду.

Вот теперь тебе попался первый крепкий орешек, и такой, который стоилобы

расколоть.Чтоже,попробуй-выйдет,невыйдет,вубыткетыне

останешься. Приобретешь опыт, бытьможет,ценойстрадания,своегоили

чужого, но сломить тебя это не сломит. Ты хотьидевушка,ностоишьв

жизни на собственных ногах, и в этом смысле все равно что мужчина".

Розмэри не привыкла размышлять - разве что о материнских совершенствах,

- но в эту ночь отпала наконецпуповина,связывавшаяеесматерью,и

немудрено, что ей не спалось. Как толькозабрезжившийрассветпридвинул

небо вплотную к высоким окнам, онавсталаивышланаверанду,босыми

ступнями ощущая теплонеостывшегозаночькамня.Воздухбылполон

таинственных звуков; какая-то настырная птица злорадно ликовалавлистве

над теннисным кортом, на задворках отеля чьи-то шаги протопали поубитому

грунту, проскрипели по щебенке, простучали по бетонным ступеням; потом все

повторилось в обратном порядкеистихловдали.

Назад Дальше