Ночь нежна - Фицджеральд Френсис Скотт 16 стр.


Надчернильнойгладью

залива нависла тень высокой горы, где-то там жили Дайверы. Ей почудилось -

вот они стоятрядом,напеваятихуюпесню,неуловимую,какдым,как

отголосок древнего гимна, сложенного неведомо где, неведомо кем.Ихдети

спят, их ворота заперты на ночь.

Она вернулась к себе, надела сандалеты и легкое платье, сновавышлаи

направилась к главному крыльцу - чуть ли не бегом, потомучтонатуже

веранду выходили двери других номеров, откудаструилсясон.Наширокой

белой парадной лестнице чернела какая-то фигура; Розмэри остановилась было

в испуге, но в следующее мгновение узнала Луиса Кампиона-онсиделна

ступеньке и плакал.

Он плакал тихо, но горестно, и у негопо-женскитряслисьотрыданий

спина и плечи. Все это в точности напоминало сцену изфильма,вкотором

Розмэри снималась прошлым летом,и,невольноповторяясвоюроль,она

подошла и дотронулась до его плеча.Онвзвизгнулотнеожиданности,не

сразу разобрав, кто перед ним.

- Что с вами? - Ее глаза приходились на уровне его глаз, и внихбыло

участие, а не холодное любопытство. - Не могу ли я чем-нибудь помочь?

- Мне никто не может помочь. Я сам виноват во всем. Зналведь.Всякий

раз одно и то же.

- Но, может быть, вы мне скажете, что случилось?

Он посмотрел на нее, как бы взвешивая, стоит ли.

- Нет, - решил он в конце концов. - Вы слишком молоды и не знаете,что

приходится претерпевать тому, ктолюбит.Мукиада.Когда-нибудьивы

полюбите, но чем позже, тем лучше. Со мной это не первыйраз,нотакого

еще не бывало. Казалось, все так хорошо, и вдруг...

Его лицо было наредкостьпротивнымвприбывающемутреннемсвете.

Розмэринедрогнула,непоморщилась,ничемневыдалавнезапно-

охватившего ее отвращения, но у Кампионабылообостренноечутье,ион

поспешил переменить тему:

- Эйб Норт где-то тут поблизости.

- Что вы, он ведь живет у Дайверов.

- Да, но он приехал - вы разве ничего не знаете?

Втретьемэтажесостукомраспахнулосьокно,иголос,явно

принадлежавший англичанину, прошепелявил:

- Нельзя ли потише!

Розмэри и Луис Кампион устыженно спустились вниз и присели на скамьюу

дорожки, ведущей к пляжу.

- Так вы совсем,совсемничегонезнаете?Дорогаямоя,произошла

невероятная вещь... - Он даже повеселел, воодушевленный выпавшей ему ролью

вестника. - И главное, все так скоропалительно и непривычно для меня -я,

знаете, стараюсь держатьсяподальшеотвспыльчивыхлюдей-онименя

нервируют, я просто заболеваю, и надолго.

В его взгляде светилось торжество. Она явно непонимала,очемидет

речь.

- Дорогая моя, - провозгласил он, положив руку ей на колено и приэтом

весь подавшись вперед в знак того, чтоэтонебылслучайныйжест.Он

теперь чувствовал себя хозяином положения.

Он

теперь чувствовал себя хозяином положения. - Будет дуэль.

- Что-о?

- Дуэль на... пока еще неизвестно на чем.

- Но у кого дуэль, с кем?

- Сейчас я вам все расскажу. - Он шумно перевел дух, потом изрек, будто

констатируя нечто, не делающее ей чести, чем он,однакоже,великодушно

пренебрег: - Вы ведь ехали в другой машине. Что ж, ваше счастье - мнеэто

будет стоитьгодадважизни,неменьше.Ивсетакскоропалительно

произошло...

- Да что произошло?

- Не знаю даже, с чего все началось. Она вдруг завела разговор...

- Кто - она?

- Вайолет Маккиско. - Он понизил голос, как будто под скамейкойкто-то

сидел. - Только ни слова про Дайверов,атоонгрозилбогвестьчем

каждому, кто хотя бы заикнется о них.

- Кто грозил?

- Томми Барбан. Так что вы не проговоритесь, что слышали что-нибудьот

меня. И все равно, мы так и неузнали,чтохотеларассказатьВайолет,

потому что он все время перебивал, а потоммужвмешался,ивоттеперь

будет дуэль. Сегодня в пять утра - ровно через час. - Он тяжеловздохнул,

вспомнив собственное горе. - Ах, дорогая моя, лучше быэтослучилосьсо

мной. Пусть бы _меня_ убили на дуэли, мне теперь всеравнонедлячего

жить. - Он всхлипнул и скорбно закачался из стороны в сторону.

Опять стукнуло окно наверху, и тот же голос сказал:

- Да что же это, за безобразие, в конце концов!

В эту минуту из отеля вышел Эйб Норт, как-тонеуверенноглянултуда,

сюда и увидел Розмэри и Кампиона, чьи фигуры отчетливо выделялись нафоне

уже совсем посветлевшего над морем неба.Онхотелбылозаговорить,но

Розмэрипредостерегающезатряслаголовой,иониперешлинадругую

скамейку, подальше. Розмэри заметила, что Эйб чуточку пьян.

- А вы-то чего не спите? - спросил он ее.

- Я только что вышла. -Оначутьбылонерассмеялась,нововремя

вспомнила грозного британца наверху.

- Привороженнаяруладойсоловья?-продекламировалЭйбисамже

подтвердил: - Вот именно, руладой соловья. Вам этотдеятельрукодельного

кружка рассказал, какая история вышла?

Кампион возразил с достоинством.

- Я знаю только то, что слышал собственными ушами.

Он встал и быстрым шагом пошел прочь. Эйб сел возле Розмэри.

- Зачем вы с ним так резко?

- Разве резко? - удивился Эйб. - Хнычет тут все утро, надоел.

- Может быть, у него какая-то беда.

- Может быть.

- А что это за разговор о дуэли? У кого, с кем? Когда мы поравнялись на

дороге с их машиной, мне показалось, будто там происходит что-то странное.

Но неужели это правда?

- Вообще это, конечно, бред собачий, но тем не менее правда.

10

- Ссора,оказывается,началасьпередтем,какмашинаЭрлаБрэди

обогнала дайверовский лимузин, стоявший у обочины... - РовныйголосЭйба

вливалсявгулкуюпредутреннюютишину.-ВайолетМаккискостала

рассказывать миссис Абрамс что-то про Дайверов, какое-то онатамсделала

наверху в доме открытие, которое прямо-таки ошеломило ее.

Назад Дальше