Ночь нежна - Фицджеральд Френсис Скотт 20 стр.


Она неуспокоилась,поканезаставилаего

встать и идти - для нее теперь важно былотолькоодно:черезнесколько

часов она увидит на пляже того, когомысленновсеещеназываласловом

"Дайверы".

12

Вшестером они сидели у Вуазена, дожидаясь Николь, - Розмэри, Норты, Дик

Дайверидвоемолодыхмузыкантов-французов.Сиделиивнимательно

приглядывались к другим посетителям ресторана: Дик утверждал, что ниодин

американец - за исключением его самого - не умеетспокойнодержатьсяна

людях, и они искали примера, чтобы поспорить на этот счет. Но, какназло,

за десять минут ненашлосьникого,кто,войдявзал,несделалбы

какого-то ненужного жеста, не провел бы рукой по лицу, например.

- Зря мы перестали носить нафабренные усы, - сказал Эйб. - Новсе-таки

это неверно, что Дик - единственный, кто способен держаться спокойно.

- Нет, верно, - возразил Дик.

- Единственный, кто на это способен в трезвом виде, - с такой оговоркой

я еще, пожалуй, готов согласиться.

Недалекоотниххорошоодетыйамериканецидвеегоспутницы,

непринужденно болтая, рассаживались вокруг освободившегося столика.Вдруг

американец почувствовал, что за ним следят; тотчас же егорукадернулась

кверху и стала разглаживать несуществующуюскладкунагалстуке.Другой

мужчина, дожидавшийся места, то и дело похлопывал себя по гладковыбритой

щеке, а его спутник машинально мял пальцаминедокуреннуюсигару.Кто-то

вертел врукахочки,кто-тодергалволосокбородавки;другие,кому

уцепиться было не за что, поглаживалиподбородокилиотчаяннотеребили

мочку уха.

Но вот в дверях появился генерал, чье имя было хорошо известномногим,

и Эйб Норт, в расчете на вест-пойнтскую муштру, с первого года входящуюв

плоть и кровь будущего военного, предложил Дику пари на пять долларов.

Свободно опустив руки вдольтуловища,генералдожидался,когдаего

усадят. Вдруг обе руки качнулись назад, как у дергунчика, и Дик уже открыл

рот для торжествующего возгласа, но генерал вновь обрел равновесие, ивсе

облегченно перевели дух - тревога была ложная, официантпододвигалгостю

стул... И тут раздосадованный полководецрезкимдвижениемпочесалсвои

белоснежные седины.

- Ну, ктобылправ?-самодовольносказалДик.-Конечно,я-

единственный.

Для Розмэри, во всяком случае, это было так, иДик,воздаваядолжное

благодарнойаудитории,сумелсоздатьзасвоимстоломтакоедружное

веселье, что Розмэри никого и ничего не замечала вокруг.Ониприехалив

Париж два дня назад, но все еще словно быневыбралисьиз-подпляжного

зонта. Иногда Розмэри, еще не искушенная опытом светских раутов Голливуда,

робела в непривычнойобстановке-как,например,набалу,Пажеского

корпуса,гдеонибылинакануне;ноДиксразуприходилнапомощь:

здоровался по-приятельскисдвумя-тремяизбранными(уДайвероввезде

оказывалосьмножествознакомых,скоторымиони,однако,подолгуне

виделись, судя по изумленным возгласам: "Да где же это вы пропадаете?")и

тотчас же вновь замыкал границы своеготесногокружка,икаждого,кто

пытался туда проникнуть, ждал мягкий, но решительный отпор -этакийcoup

de grace [приканчивающий удар (франц.

)], нанесенный шпагой иронии.Вскоре

Розмэри уже чудилось, будто и сама она знавалаэтихлюдейвдалекоми

неприятном прошлом, но впоследствии разошлась с ними, отвернулась отних,

вычеркнула их из своей жизни.

Компания Дика была сокрушительно американская, а иногда вдруг казалось,

что ничего в ней американского нет. Все дело было в том, что онвозвращал

американцев самимсебе,воскрешалвнихчерты,стертыемноголетними

компромиссами.

Вдымном,пропитанномострымиароматамипищисумракересторана

заголубелкостюмНиколь,точнокусочекяркоголетнегодняворвался

снаружи. За столом ее встретили взгляды,вкоторыхбыловосхищениеее

красотой,ионаотвечаласияющейблагодарнойулыбкой.Потомпошли

любезности, обычная светская болтовня о том о сем и ни о чем. Потом, когда

это надоело, начали обмениваться шуточками, даже шпильками, наконец, стали

строить всякиепланы.Многосмеялись,ачему,саминемоглипосле

вспомнить, но смеялись от души, а мужчиныраспилитрибутылкивина.В

тройке женщин за этим столом отразился пестрый потокамериканскойжизни.

Николь - внучка разбогатевшего американского торговца и внучкаграфафон

Липпе-Вайссенфельда. Мэри Норт - дочьмастера-обойщикаипотомокДжона

Тайлера, десятого президента США. Розмэри - девушка из скромной буржуазной

семьи,закинутаяматерьюнабезымянныевысотыГолливуда.Однимони

походили друг на друга и этим же отличались от многих другихамериканских

женщин:всетриохотносуществоваливмужскоммире,сохраняясвою

индивидуальность благодаря мужчинам, а не вопреки им. Каждаямогластать

образцовой женой или образцовой куртизанкой в зависимости от обстоятельств

- но не обстоятельств рождения, а других,болеезначительных:оттого,

встретит или не встретит она в жизни мужчину, который ей нужен.

Розмэри было приятно завтракать в ресторане, в такой милой компании,-

хорошо, что всего семь человек, больше было бы уже слишком много. И, может

быть, она, новичоквихкружке,своимприсутствиемдействовала,как

катализатор, заставляя проявляться многое в отношениях между членами этого

кружка, что обычнооставалосьнераскрытым.Когдавсталииз-застола,

официант проводил Розмэри в темный закоулок, без какогонеобходитсяни

один французский ресторан; итам,присвететускло-оранжевойлампочки

разыскав в справочнике номер, она позвонилаво"Франко-Америкенфилмз".

Да, конечно, копия "Папиной дочки" у них имеется - сейчас онавпрокате,

но дня через три можно будет устроить просмотр, пусть мисс Хойт приедет на

Rue de Saints Anges, 341, и спросит мистера Краудера.

Телефон находился увыходаввестибюль,и,кладятрубку,Розмэри

услышалаприглушенныеголоса.Разговаривалидвое,отделенныеотнее

гардеробной вешалкой.

- ...значит, любишь?

- Ты еще спрашиваешь!

Розмэри узнала голос Николь и остановилась в нерешительности.

Назад Дальше