Ночь нежна - Фицджеральд Френсис Скотт 27 стр.


Женщины,

позабыв про горы немытой посуды дома, плакали в три ручья;дажевсамом

фильме одна женщина плакала так много, что едва не оттеснила в нем Розмэри

на задний план. Она плакала вдекорациях,стоившихцелоесостояние,в

столовой в стиле Данкена Файфа, в аэропорту, нарекевовремяпарусных

гонок, из которых вошло в картину только двакадра,ввагонеметрои,

наконец, в туалетной. Но победа все же осталась заРозмэри.Благородство

натуры, смелость и решительность помогли ей устоять против царящей вмире

пошлости; все тяготы выдержанной борьбы читались на лице Розмэри,ещене

успевшем превратиться в привычную маску, - и так по-настоящему трогательна

была ее игра, что симпатии всего ряда зрителей то иделоустремлялиськ

ней. Картина шла с одним перерывом: как только далисвет,всенаперебой

принялись выражать свое восхищение, аДик,переждавобщийшум,сказал

просто и искренне: "Вы меня потрясли. Уверен,чтовыстанетеоднойиз

лучших актрис нашего времени".

И снова на экране "Папина дочка". Житейские бури улеглись. Розмэри и ее

родительнашлидругдруга,ивсезакончилосьнежнойсценой,

кровосмесительная тенденция которой была такочевидна,чтоотслащавой

сентиментальности этой сцены Дику стало неловко за себя и за всесословие

психиатров. Экран погас, в зале зажегся свет, настала долгожданная минута.

- У меня для вас еще один сюрприз, - во всеуслышание объявилаРозмэри.

- Я устроила Дику пробу.

- Что, что?

- Кинопробу. Сейчас его пригласят.

Зловещая пауза - потом кто-то из Нортов не удержал смешка. Розмэри,не

сводя глаз с Дика, по егоподвижномуирландскомулицувидела,какон

постепенно осознает смысл сказанного, - и в тожевремяейстановилось

ясно, что главный козырь разыгран ею неудачно; но она все еще не понимала,

что неудачен самый козырь.

- Ни на какую пробу янепойду,-твердосказалДик;но,оценив

положение в целом, продолжал более добродушно: - Что этовамвздумалось,

Розмэри! Кино - прекрасная карьера для женщины, а из меняедвалиможно

сделать киногероя. Я старый сухарь, который знает только свой домисвою

науку.

Николь и Мэри стали поддразнивать его, уговаривая не упускать случая-

обе чуть раздосадованные тем, что сами неполучилиприглашения.НоДик

решительно перевел разговор на игру актеров, о которых отозвалсядовольно

резко.

- Крепче всего запирают ворота, которые никуда не ведут, - сказал он. -

Потому, наверно, что пустота слишком неприглядна.

Из студии Розмэри ехала с Диком и Коллисом Клэем - решено было, что они

завезут Коллиса в его отель, а потом отправятсясвизитом,откоторого

НикольиНортыотговорилисьнеобходимостьюсделатькой-какиедела,

оставленные Эйбом на последнюю минуту. В такси Розмэри приняласьупрекать

Дика:

- Я думала, если проба окажется удачной,явозьмуроликссобойв

Калифорнию. А тогда, может, вас бы пригласили сниматься,ивымоглибы

стать моим партнером в новой картине.

А тогда, может, вас бы пригласили сниматься,ивымоглибы

стать моим партнером в новой картине.

Он не знал, что и сказать.

- Это очень мило, Розмэри, что вы так заботитесь обо мне, но, право же,

я предпочитаю остаться вашим зрителем.Втойкартине,чтомысегодня

смотрели, вы просто прелестны.

- Картина экстра-класс, - сказал Коллис Клэй.-Яеечетвертыйраз

смотрю. А один парень с моего курса видел еераздесять-как-тодаже

специальновХартфордездилзаэтим.АкогдаРозмэриприезжалав

Нью-Хейвен,таконсконфузилсяинезахотелснейзнакомиться.

Представляете? Эта девчушка разит наповал.

Дик и Розмэрипереглянулись;имнетерпелосьостатьсявдвоем,но

Коллису это не приходило в голову.

- Давайте я сперва завезу вас, - предложил он. - Мне в"Лютецию",это

почти по дороге.

- Нет, мы вас завезем, - сказал Дик.

- Да мне это все равно. Даже удобнее.

- Все-таки лучше мы вас завезем.

- Так ведь... - начал было Коллис, но тут до неговдругдошло,ион

стал уговариваться с Розмэри о следующей встрече.

Наконец они избавилисьотегонесущественного,нообременительного

присутствия, каким всегда бывает присутствие третьего лица. Ещенесколько

минут, неожиданно и досадно коротких, и такси, свернувнанужнуюулицу,

остановилось перед нужным домом. Дик глубоко вздохнул.

- Что ж, пойдем?

- Как хотите, - сказала Розмэри. - Мне все равно.

Он помедлил, обдумывая.

- Пожалуй, придется пойти - хозяйка дома хочет купитьнескольковещей

моего знакомого художника, которому очень нужны деньги.

Розмэри провела рукой по волосам, устраняя предательский беспорядок.

- Пробудем минут пять и уйдем, - решил Дик. -Вамнепонравятсяэти

люди.

Вероятно,какие-нибудьскучныеобыватели,илиразвязныелюбители

выпить, или назойливо-дотошные болтуны. Розмэри мысленноперебиралатипы

людей, каких обычно избегали Дайверы. Она и вообразить не могла того,что

ей предстояло увидеть.

17

Этот дом на Rue Monsieur был перестроен из дворца кардиналаРетца,но

от дворца остался только каркас, внутри же ничто не напоминало опрошлом,

да и о настоящем, том, которое зналаРозмэри,тоже.Скорейможнобыло

подумать, что в старинной каменной оболочкезаключенобудущее;человек,

переступавший, условно говоря, порогэтогодома,чувствовалсебятак,

словно его ударило током или ему предложили на завтрак овсянку сгашишем,

- перед нимоткрывалсядлинныйхолл,гдесиневатуюстальперемежали

серебро и позолота, и все это сочеталосьсигроюсветавбесчисленных

фасках причудливо ограненных зеркал. Но впечатление было не такое, какна

Выставке декоративного искусства, потому чтотамлюдисмотрелинавсе

снаружи,аздесьонинаходилисьвнутри.

Назад Дальше