Игрок - Достоевский Федор Михайлович 18 стр.


Я, впрочем, не знаю, что в этой записке, и думал, что

всегда успею передать.

- Понимаю, вам просто-запросто велено передатьэтотольковкрайнем

случае, а если уладите на словах, тоинепередавать.Такли?Говорите

прямо, monsieur Де-Грие!

-Peut-etre23,-сказалон,принимаявидкакой-тоособенной

сдержанности и смотря на меня каким-то особенным взглядом. --------

23 - Может быть (франц.).

Я взял шляпу; он кивнул головой и вышел. Мне показалось, чтонагубах

его насмешливая улыбка. Да и как могло быть иначе?

- Мы с тобой еще сочтемся, французишка, померимся! - бормотал я,сходя

с лестницы. Я еще ничего не мог сообразить, точно что мне в головуударило.

Воздух несколько освежил меня.

Минуты через две, чуть-чуть только я сталясносоображать,мнеярко

представились две мысли: первая, - чтоизтакихпустяков,изнескольких

школьнических, невероятныхугрозмальчишки,высказанныхвчераналету,

поднялась такая всеобщая тревога!ивтораямысль-каковоже,однако,

влияние этого француза на Полину? Одно его слово - и она делает все, что ему

нужно, пишет записку и даже просит меня. Конечно, их отношения и всегдадля

меня были загадкою с самого начала, с тех пор как я их знать начал; однако ж

в эти последние дни я заметил в ней решительное отвращение и дажепрезрение

к нему, а он даже и не смотрел на нее, даже просто бывал с нейневежлив.Я

это заметил. Полина сама мне говорила об отвращении; у нейужепрорывались

чрезвычайно значительные признания... Значит, он просто владеетею,онау

него в каких-то цепях...

Глава VIII

На променаде, какздесьназывают,тоестьвкаштановойаллее,я

встретил моего англичанина.

- О, о! - начал он, завидя меня, - я к вам, а выкомне.Таквыуж

расстались с вашими?

- Скажите,во-первых,почемувсеэтовызнаете,-спросиляв

удивлении, - неужели все это всем известно?

- О нет, всем неизвестно; да и не стоит, чтоб было известно.Никтоне

говорит.

- Так почему вы это знаете?

- Я знаю, то есть имел случай узнать. Теперь куда вы отсюдауедете?Я

люблю вас и потому к вам пришел.

- Славный вы человек, мистер Астлей, - сказал я (меня, впрочем,ужасно

поразило: откуда он знает?), - и так какяещенепилкофе,даивы,

вероятно, его плохо пили, то пойдемте к воксалу в кафе, там сядем,закурим,

и я вам все расскажу, и... вы тоже мне расскажете.

Кафе был во сташагах.Нампринесликофе,мыуселись,язакурил

папиросу,мистерАстлейничегонезакурили,уставившисьнаменя,

приготовился слушать.

- Я никуда не еду, я здесь остаюсь, - начал я.

- И я был уверен, что вы останетесь,-одобрительнопроизнесмистер

Астлей.

Идя к мистеру Астлею, я вовсе не имел намерения и даже нарочно не хотел

рассказывать ему что-нибудь о моей любви к Полине.Вовсеэтиднияне

сказал с ним об этомпочтиниодногослова.Ктомужеонбылочень

застенчив.Яспервогоразазаметил,чтоПолинапроизвелананего

чрезвычайное впечатление, но он никогда не упоминал ееимени.Ностранно,

вдруг, теперь, только что он уселся и уставился наменясвоимпристальным

оловянным взглядом, во мне, неизвестно почему, явилась охота рассказатьему

все, то есть всю мою любовь и со всеми ееоттенками.Ярассказывалцелые

полчаса, и мне былоэточрезвычайноприятно,впервыйразяобэтом

рассказывал! Заметивже,чтовнекоторых,особеннопылкихместах,он

смущается, я нарочно усиливал пылкость моего рассказа. В одномраскаиваюсь:

я, может быть, сказал кое-что лишнее про француза...

Мистер Астлей слушал, сидяпротивменя,неподвижно,неиздаваяни

слова, ни звука и глядя мне в глаза; но когда я заговорил профранцуза,он

вдруг осадил меня и строго спросил:имеюлияправоупоминатьобэтом

постороннем обстоятельстве?МистерАстлейвсегдаоченьстраннозадавал

вопросы.

- Вы правы: боюсь, что нет, - ответил я.

- Об этом маркизе и о мисс Полине вы ничего не можете сказатьточного,

кроме одних предположений?

Я опять удивился такому категорическому вопросу от такогозастенчивого

человека, как мистер Астлей.

- Нет, точного ничего, - ответил я, - конечно, ничего.

- Если так, то вы сделали дурное дело не только тем, что заговорилиоб

этом со мною, но даже и тем, что про себя это подумали.

- Хорошо, хорошо! Сознаюсь; но теперь не в том дело, - перебиля,про

себяудивляясь.Тутяемурассказалвсювчерашнююисторию,вовсех

подробностях, выходку Полины,моеприключениесбароном,моюотставку,

необыкновеннуютрусостьгенералаи,наконец,вподробностиизложил

сегодняшнее посещение Де Грие, со всеми оттенками; в заключение показалему

записку.

- Что вы из этого выводите? - спросил я. - Я именно пришел узнатьваши

мысли. Что же до меня касается, то я, кажется, убил бы этого французишкуи,

может быть, это сделаю.

- И я, - сказал мистер Астлей. - Что же касается до мисс Полины,то...

вы знаете, мы вступаем в сношения даже с людьми нам ненавистными,еслинас

вызывает к тому необходимость. Тутмогутбытьсношениявамнеизвестные,

зависящие от обстоятельств посторонних. Я думаю, что вы можете успокоиться -

отчасти, разумеется. Что же касаетсядовчерашнегопоступкаее,тоон,

конечно, странен, - не потому, что она пожелала от вас отвязаться ипослала

вас под дубину барона (которую, я не понимаю почему, он не употребил, имея в

руках), а потому, что такая выходка для такой... для такой превосходной мисс

- неприлична.

Назад Дальше