И голос и тон бабушки ярко изменились.
- Здравствуйте, батюшка Алексей Иванович,-сказалаонамедленнои
важно склоняя голову, - извините, что еще раз побеспокоила, простите старому
человеку. Я, отец мой, все там оставила, почти стотысячрублей.Правты
был, что вчера не пошел со мною. Теперь я без денег, гроша нет.Медлитьне
хочу ни минуты, в девять с половиною ипоеду.Послалаякэтомутвоему
англичанину, Астлею, что ли, и хочу у него спросить тритысячифранковна
неделю. Так убеди ты его, чтоб он как-нибудь чего не подумал и не отказал. Я
еще, отец мой, довольно богата. У меня три деревни и двадомаесть.Даи
денег еще найдется, не все с собой взяла. Для того яэтоговорю,чтобне
усомнился он как нибудь... А, да вот и он! Видно хорошего человека.
Мистер Астлей поспешил по первому зову бабушки. Нимало не думая и много
не говоря, он тотчас же отсчитал ей три тысячи франков под вексель,который
бабушка и подписала. Кончив дело, он откланялся и поспешил выйти.
- А теперь ступай и ты, Алексей Иванович. Осталось часснебольшим-
хочу прилечь, кости болят. Не взыщи на мне, старой дуре. Теперь ужнебуду
молодых обвинять в легкомыслии, да и того несчастного,генерала-товашего,
тоже грешно мне теперь обвинять. Денег я ему все-таки не дам, как онхочет,
потому - уж совсем он, на мой взгляд, глупехонек, только и я,стараядура,
не умнее его. Подлинно, бог и на старостивзыщетинакажетгордыню.Ну,
прощай. Марфуша, подыми меня.
Я, однако, желал проводитьбабушку.Крометого,ябылвкаком-то
ожидании, я все ждал, что вот-вот сейчас что-то случится. Мне не сиделосьу
себя. Я выходил в коридор, даже на минутку вышел побродить по аллее.Письмо
мое к ней было ясно и решительно, а теперешняякатастрофа-уж,конечно,
окончательная. В отеле я услышал об отъезде Де-Грие. Наконец, если онаменя
и отвергает, как друга, то, может быть, как слугу не отвергнет.Ведьнужен
же я ей хоть на посылки; да пригожусь, как же иначе!
Ко времени поезда я сбегал на дебаркадериусадилбабушку.Онивсе
уселисьвособыйсемейныйвагон."Спасиботебе,батюшка,затвое
бескорыстное участие, - простилась она со мною, - да передай Прасковье то, о
чем я вчера ей говорила, - я ее буду ждать".
Я пошел домой. Проходя мимо генеральского номера, я встретил нянюшкуи
осведомился о генерале. "И,батюшка,ничего",-отвечалатауныло.Я,
однако, зашел, но в дверях кабинетаостановилсяврешительномизумлении.
M-lle Blanche и генерал хохотали о чем-то взапуски.VeuveComingesсидела
тут же на диване. Генерал был, видимо, без ума отрадости,лепеталвсякую
бессмыслицу и заливался нервным длинным смехом, откотороговселицоего
складывалось в бесчисленное множество морщинок икуда-топряталисьглаза.
После я узнал от самой же Blanche, что она, прогнав князя иузнавоплаче
генерала, вздумала его утешить и зашла к нему на минутку. Но не зналбедный
генерал, что в эту минуту участь его была решена и чтоBlancheуженачала
укладываться, чтоб завтра же, с первым утренним поездом, лететь в Париж.
Постояв на пороге генеральского кабинета, я раздумалвходитьивышел
незамеченный. Поднявшись к себе и отворив дверь,явполутемнотезаметил
вдруг какую-то фигуру, сидевшую на стуле, в углу, у окна. Онанеподнялась
при моем появлении. Я быстро подошел, посмотрел и - духуменязахватило:
это была Полина!
Глава XIV
Я так и вскрикнул.
- Что же? Что же? - странно спрашивала она. Она была бледна исмотрела
мрачно.
- Как что же? Вы? здесь, у меня!
- Если я прихожу, то уж вся прихожу. Это моя привычка.Высейчасэто
увидите; зажгите свечу.
Я зажег свечку. Она встала, подошлакстолуиположилапредомной
распечатанное письмо.
- Прочтите, - велела она
- Это, - это рука Де-Грие! - вскричал я, схватив письмо.Рукиуменя
тряслись, и строчки прыгали пред глазами. Я забыл точныевыраженияписьма,
но вот оно - хоть не слово в слово, так, по крайней мере, мысль в мысль.
"Mademoiselle,-писалДе-Грие,-неблагоприятныеобстоятельства
заставляют меня уехать немедленно. Вы, конечно, сами заметили, что я нарочно
избегал окончательного объяснения с вами до тех пор,поканеразъяснились
все обстоятельства. Приезд старой (de la vieille dame) вашей родственницыи
нелепыйеепоступокпокончиливсемоинедоумения.Моисобственные
расстроенные дела запрещают мне окончательнопитатьдальнейшиесладостные
надежды, которыми я позволялсебеупиватьсянекотороевремя.Сожалеюо
прошедшем, но надеюсь, что вповедениимоемвынеотыщетеничего,что
недостойно жантилома и честного человека (gentilhomme ethonnetehomme59).
Потеряв почти все мои деньги в долгах на отчиме вашем, я нахожусь вкрайней
необходимости воспользоваться тем, что мнеостается:яужедалзнатьв
Петербург моим друзьям, чтоб немедленно распорядилисьпродажеюзаложенного
мне имущества; зная, однако же, что легкомысленный отчим ваш растратилваши
собственные деньги, я решился простить ему пятьдесят тысяч франков и наэту
сумму возвращаю ему часть закладных на его имущество, так что выпоставлены
теперь в возможность воротить все, что потеряли, потребовавснегоимение
судебным порядком. Надеюсь, mademoiselle, что при теперешнемсостояниидел
мой поступок будет для вас весьма выгоден. Надеюсь тоже, что этимпоступком
я вполне исполняюобязанностьчеловекачестногоиблагородного.Будьте
уверены, что память о вас запечатлена навеки в моем сердце". --------
59 - дворянина и честного человека (франц.).
- Что же, это все ясно, - сказал я, обращаясь к Полине,-неужеливы
могли ожидать чего-нибудь другого, - прибавил я с негодованием.
- Я ничего не ожидала, - отвечала она, по-видимому спокойно, ночто-то
как бы вздрагивало в ее голосе; - я давно все порешила; я читала его мысли и
узнала, что он думает. Он думал, что я ищу... что я буду настаивать...(Она
остановилась и, не договорив, закусила губу и замолчала.