Игрок - Достоевский Федор Михайлович 39 стр.


И голос и тон бабушки ярко изменились.

- Здравствуйте, батюшка Алексей Иванович,-сказалаонамедленнои

важно склоняя голову, - извините, что еще раз побеспокоила, простите старому

человеку. Я, отец мой, все там оставила, почти стотысячрублей.Правты

был, что вчера не пошел со мною. Теперь я без денег, гроша нет.Медлитьне

хочу ни минуты, в девять с половиною ипоеду.Послалаякэтомутвоему

англичанину, Астлею, что ли, и хочу у него спросить тритысячифранковна

неделю. Так убеди ты его, чтоб он как-нибудь чего не подумал и не отказал. Я

еще, отец мой, довольно богата. У меня три деревни и двадомаесть.Даи

денег еще найдется, не все с собой взяла. Для того яэтоговорю,чтобне

усомнился он как нибудь... А, да вот и он! Видно хорошего человека.

Мистер Астлей поспешил по первому зову бабушки. Нимало не думая и много

не говоря, он тотчас же отсчитал ей три тысячи франков под вексель,который

бабушка и подписала. Кончив дело, он откланялся и поспешил выйти.

- А теперь ступай и ты, Алексей Иванович. Осталось часснебольшим-

хочу прилечь, кости болят. Не взыщи на мне, старой дуре. Теперь ужнебуду

молодых обвинять в легкомыслии, да и того несчастного,генерала-товашего,

тоже грешно мне теперь обвинять. Денег я ему все-таки не дам, как онхочет,

потому - уж совсем он, на мой взгляд, глупехонек, только и я,стараядура,

не умнее его. Подлинно, бог и на старостивзыщетинакажетгордыню.Ну,

прощай. Марфуша, подыми меня.

Я, однако, желал проводитьбабушку.Крометого,ябылвкаком-то

ожидании, я все ждал, что вот-вот сейчас что-то случится. Мне не сиделосьу

себя. Я выходил в коридор, даже на минутку вышел побродить по аллее.Письмо

мое к ней было ясно и решительно, а теперешняякатастрофа-уж,конечно,

окончательная. В отеле я услышал об отъезде Де-Грие. Наконец, если онаменя

и отвергает, как друга, то, может быть, как слугу не отвергнет.Ведьнужен

же я ей хоть на посылки; да пригожусь, как же иначе!

Ко времени поезда я сбегал на дебаркадериусадилбабушку.Онивсе

уселисьвособыйсемейныйвагон."Спасиботебе,батюшка,затвое

бескорыстное участие, - простилась она со мною, - да передай Прасковье то, о

чем я вчера ей говорила, - я ее буду ждать".

Я пошел домой. Проходя мимо генеральского номера, я встретил нянюшкуи

осведомился о генерале. "И,батюшка,ничего",-отвечалатауныло.Я,

однако, зашел, но в дверях кабинетаостановилсяврешительномизумлении.

M-lle Blanche и генерал хохотали о чем-то взапуски.VeuveComingesсидела

тут же на диване. Генерал был, видимо, без ума отрадости,лепеталвсякую

бессмыслицу и заливался нервным длинным смехом, откотороговселицоего

складывалось в бесчисленное множество морщинок икуда-топряталисьглаза.

После я узнал от самой же Blanche, что она, прогнав князя иузнавоплаче

генерала, вздумала его утешить и зашла к нему на минутку. Но не зналбедный

генерал, что в эту минуту участь его была решена и чтоBlancheуженачала

укладываться, чтоб завтра же, с первым утренним поездом, лететь в Париж.

Постояв на пороге генеральского кабинета, я раздумалвходитьивышел

незамеченный. Поднявшись к себе и отворив дверь,явполутемнотезаметил

вдруг какую-то фигуру, сидевшую на стуле, в углу, у окна. Онанеподнялась

при моем появлении. Я быстро подошел, посмотрел и - духуменязахватило:

это была Полина!

Глава XIV

Я так и вскрикнул.

- Что же? Что же? - странно спрашивала она. Она была бледна исмотрела

мрачно.

- Как что же? Вы? здесь, у меня!

- Если я прихожу, то уж вся прихожу. Это моя привычка.Высейчасэто

увидите; зажгите свечу.

Я зажег свечку. Она встала, подошлакстолуиположилапредомной

распечатанное письмо.

- Прочтите, - велела она

- Это, - это рука Де-Грие! - вскричал я, схватив письмо.Рукиуменя

тряслись, и строчки прыгали пред глазами. Я забыл точныевыраженияписьма,

но вот оно - хоть не слово в слово, так, по крайней мере, мысль в мысль.

"Mademoiselle,-писалДе-Грие,-неблагоприятныеобстоятельства

заставляют меня уехать немедленно. Вы, конечно, сами заметили, что я нарочно

избегал окончательного объяснения с вами до тех пор,поканеразъяснились

все обстоятельства. Приезд старой (de la vieille dame) вашей родственницыи

нелепыйеепоступокпокончиливсемоинедоумения.Моисобственные

расстроенные дела запрещают мне окончательнопитатьдальнейшиесладостные

надежды, которыми я позволялсебеупиватьсянекотороевремя.Сожалеюо

прошедшем, но надеюсь, что вповедениимоемвынеотыщетеничего,что

недостойно жантилома и честного человека (gentilhomme ethonnetehomme59).

Потеряв почти все мои деньги в долгах на отчиме вашем, я нахожусь вкрайней

необходимости воспользоваться тем, что мнеостается:яужедалзнатьв

Петербург моим друзьям, чтоб немедленно распорядилисьпродажеюзаложенного

мне имущества; зная, однако же, что легкомысленный отчим ваш растратилваши

собственные деньги, я решился простить ему пятьдесят тысяч франков и наэту

сумму возвращаю ему часть закладных на его имущество, так что выпоставлены

теперь в возможность воротить все, что потеряли, потребовавснегоимение

судебным порядком. Надеюсь, mademoiselle, что при теперешнемсостояниидел

мой поступок будет для вас весьма выгоден. Надеюсь тоже, что этимпоступком

я вполне исполняюобязанностьчеловекачестногоиблагородного.Будьте

уверены, что память о вас запечатлена навеки в моем сердце". --------

59 - дворянина и честного человека (франц.).

- Что же, это все ясно, - сказал я, обращаясь к Полине,-неужеливы

могли ожидать чего-нибудь другого, - прибавил я с негодованием.

- Я ничего не ожидала, - отвечала она, по-видимому спокойно, ночто-то

как бы вздрагивало в ее голосе; - я давно все порешила; я читала его мысли и

узнала, что он думает. Он думал, что я ищу... что я буду настаивать...(Она

остановилась и, не договорив, закусила губу и замолчала.

Назад Дальше