Невеста за бортом - Хэдер Макалистер 11 стр.


Представляя Дрейка романтическим героем, Блэйр побрела через гостиную обратно. Дойдя до бара, вспомнила «сырных животных» Дрейка и подумала, что неплохо было бы перекусить.

Обойдя стойку бара, Блэйр наткнулась на сыр и крекеры и нашла записку, приклеенную к крышке банки: «Это для вас. Ешьте, сколько хотите».

Сегодня рыба в тенистой лагуне не клевала, но это было только на руку Дрейку. Он хотел побыть один. Но что-то поймать все-таки нужно, так как Блэйр весьма неплохо уничтожала его запасы, о чем он не жалел: когда Блэйр ела, то, соответственно, не могла говорить.

Хотелось бы верить, что ей удалось убедить Люпу прислать на помощь Марио, но Дрейк сомневался, что ей повезет.

У Марио был один тщательно скрываемый недостаток: он страдал морской болезнью. Если Люпа и подозревала о нем, то мастерски притворялась, что ничего не знает. Марио мог выдер-жать короткие увеселительные поездки по бухте Сан-Верде, но что до сильных течений на пути к материковым портам… Между Приютом Пиратов и Сан-Верде был участок бурного моря, ко-торый доставлял массу беспокойства несчастному Марио.

Целый день Дрейк ловил рыбу и в промежутках отсыпался. Когда тени стали длинными, он уже вполне пришел в себя от этой беспокойной девушки, которую он вытащил из пучины. С глаз долой, из сердца вон.

Он выпустил на волю двух маленьких рыбок и направил катер к северной оконечности острова, желая проверить ловушки для крабов. Вареные крабы с оставшимся французским хле-бом, привезенным Марио в прошлый рейс, были бы очень кстати. Много растопленного масла… что-нибудь свеженькое с огорода… и побольше времени, чтобы всем этим насладиться, сидя в кресле.

Вот такой образ жизни он и хотел вести, без напряженной деятельности и постоянно тара-торящих над ним людей.

Дрейк выключил мотор и продрейфовал к ловушкам, любуясь вечерним солнцем, осве-щавшим небо, и с радостью сознавая то, что он может проплыть мили и мили, так и не увидев ни одного человеческого существа.

Вынув из воды первую ловушку, Дрейк вытащил из корзины двух крупных крабов и вы-тряхнул маленьких вместе с водорослями. То же самое он повторил с другими ловушками, бро-сая больших крабов в ведро с водой, стоящее в ногах. Глядя на их сверкающие на солнце белые брюшки, он вспомнил подвенечное платье и его хозяйку.

Что же, теперь ее образ навсегда врезался в его память? Дрейк почувствовал, как безмя-тежное настроение улетучивается. Он не хотел думать о ней – и ни о какой-либо другой женщи-не, потому что не стремился к серьезным отношениям, а женщинам всегда нужно именно это.

Когда Дрейк вернулся в отель, Блэйр там не было. Таща за собой тяжелое ведро с крабами, он остановился на минутку сорвать помидор. Потом вошел на кухню, поставил ведро в одно из отделений раковины и наклонился за кофейником. Его рука нащупала какой-то предмет – бу-тылку с жидкостью для мытья посуды. Рядом стояли другие моющие средства, вот только ко-фейником тут и не пахло.

Дрейк принялся открывать одну дверцу за другой, яростно чертыхаясь про себя.

Черт, что случилось с моей кухней? – недоумевал он.

– А, вы вернулись. – Оживленная Блэйр появилась на пороге.

– Что вы сделали с моей кухней? – Он распахнул дверцы шкафов в такой ярости, что они тут же захлопнулись.

– Я все переставила, чтобы вам было удобнее. Ну, просто положила вещи, которыми вы пользуетесь чаще, туда, откуда их ближе всего можно достать, и сложила вместе однотипные предметы обихода. – Ее речь журчала, как в проклятом рекламном ролике.

– Мне нравилось, как все было раньше.

Покачав головой, Блэйр вошла в кухню.

– Когда вы привыкнете к новому порядку, вы оцените его практичность.

– Но я не знаю, где что лежит! Где здесь практичность?

– Все как раз расположено практично. Если вы что-то используете несколько раз в день, например моющие средства, вы найдете это под рукой…

– Я хочу, чтобы вы вернули мои вещи туда, где они были раньше.

Если вы что-то используете несколько раз в день, например моющие средства, вы найдете это под рукой…

– Я хочу, чтобы вы вернули мои вещи туда, где они были раньше. – Дрейк очень гордился тем, как звучал его голос – нисколько не выдавая горячего желания вцепиться ей в горло.

– Нет, не хотите. Вы из тех, кто сам ничего в своей жизни не меняет, но совсем не против, если кто-то сделает это за него.

Дрейк заскрежетал зубами. Раньше он часто замечал за собой эту дурную привычку, и ему приходилось надевать на ночь специальное пластиковое приспособление. Он не пользовался им с тех пор, как приехал на Приют Пиратов. Что-то подсказало ему тогда – не стоит выбрасывать полезное приспособление раньше времени.

– Смотрите, я накрываю на стол. – Блэйр подошла к шкафчикам напротив кухонного стола и остановилась около них. Не сделав ни шагу в сторону, достала тарелки, приборы и стаканы и расставила все на столе. – Вот. Просто, быстро и удобно.

Дрейк посмотрел на нее:

– Где кастрюля?

Она самодовольно улыбнулась:

– Вон там, наверху. Такой большой предмет…

Он ударил кулаком по столу:

– Достаньте кастрюлю!

Блэйр, пододвинув стул, полезла к верхней полке.

Стул закачался, и Дрейк поддержал его. Еще не хватало, чтобы дамочка грохнулась и сло-мала ногу… свою длинную загорелую ногу, которая сейчас была всего в нескольких дюймах от него.

Дрейк не видел женских ножек уже больше года. Чтобы отвлечься, он попробовал мыслен-но вызвать образы из прошлого. Но они быстро улетучились.

Блэйр посмотрела на него сверху красивыми черными глазами.

– Спасибо, но опасность уже миновала.

Дрейк мрачно ухмыльнулся. Миновала? Как бы не так. У него появилось ощущение, что опасность как раз впереди.

– Дайте мне кастрюлю, – буркнул он и выпрямился, избегая смотреть на ее ноги.

– Держите ваше сокровище. – Блэйр взяла кастрюлю с полки и протянула Дрейку. Потом небрежно положила руки ему на плечи и спрыгнула. – Прежде чем вы упрекнете меня в чем-нибудь еще, хочу предупредить: я поставила ее сюда только потому, что не знаю, в какой посуде вы предпочитаете готовить.

– Упрекать я вас не собираюсь. Просто верните все на свои места, иначе я ничего не найду. Ясно? – Дрейк швырнул кастрюлю в раковину и на всю мощь включил воду.

Вспышка гнева ничуть не смутила Блэйр.

– Вы сердитесь только потому, что не догадались сами прибраться на кухне.

Да у него и в мыслях не было прибираться тут!

– Я говорю на повышенных тонах, потому что теперь не знаю, где что! – рявкнул Дрейк.

– Ваше упрямство мне непонятно, – с достоинством произнесла она. – Люди платят мне сотни долларов, чтобы я привела в порядок их дома и дела. Это мой хлеб. Я разбираюсь в эрго-номике намного лучше вас.

– Поздравляю. Жаль только, что не знаете, когда нужно замолчать.

Дрейк выключил воду, поставил кастрюлю на плиту и зажег газ – через несколько минут вода закипит. Время перекусить. Он повернулся и пошел в бар. За его спиной послышалось шарканье шлепанцев.

– Ну да, я все помыла и поставила по-другому. Но неужели нельзя смириться с этим, хотя бы пока я не уеду?

Дрейк остановился и повернулся к ней:

– Вы уезжаете? Нашли кого-то, кто избавит меня от вашего присутствия? – Грубоватая ух-мылка появилась на его лице.

– К сожалению, я уеду только на грузовом судне.

– А, ну я так и думал. – Он повернул к бару, Блэйр неотступно следовала за ним.

– Как выяснилось, ни одна организация, имеющая отношение к закону, не заинтересована в том, чтобы забрать меня отсюда. Я не богатая и не знаменитая, да и родственники у меня самые обыкновенные.

Лицо ее стало таким грустным, что Дрейк удержался от замечания: «А я вас предупреж-дал» – и только спросил:

– А что с Армандом?

– До тех пор пока хоть один из инвесторов не подаст жалобу, никакая правоохранительная инстанция не будет им заниматься.

Назад Дальше