"
"Его глаза были зеленые? " пробормотала я, пробуя себе это представить.
"Да … " взгляд Карлайла теперь устремился в прошлое, на сто лет назад. "Волнение Элизабет по поводу сына было на грани одержимости. Она тратила все свои последние силы, чтобы поухаживать за ним в его постели. Я думал, что первым уйдет Эдвард, его состояние было гораздо хуже, чем у неё. Когда пришло время её конца, всё случилось очень быстро. Это было после заката, и я пришел в больницу, чтобы подменить других докторов, которые работали весь день. Тогда были трудные времена, симулировать не было ни малейшей возможности, было так много работы, которую обязательно надо было делать, а я как раз не нуждался в отдыхе. Как же гадко было мне возвращаться в дом, скрываться в темноте и притворяться спящим, в то время как многие умирали.
" Сначала я пошел, чтобы проверить Элизабет и ее сына. Я видел много в своей практике, чтобы отлично определять физическое состояние хрупкого людского организма. Я сразу понял, что болезнь сыграла злую шутку. Лихорадка неконтролируемо бушевала, и ее тело было слишком слабо, чтобы дальше бороться.
" Тем не менее, она совсем не выглядела слабой, когда подозвала меня к своей кровати.
"Спасите его! Почти приказала мне она хриплым голосом, на который собрала все последние силы.
"Я сделаю все в моих силах, обещал я ей, беря ее руку. Лихорадка была настолько сильной, что она вероятно не могла даже понять, какими неестественно холодными были мои руки.
"Вы должны, " она настаивала, сжимая мою руку достаточно сильно, так что я даже задался вопросом, а вдруг она выдержит кризис и всё таки выживет. Ее глаза были тверды, подобно камням, подобно изумрудам. 'Вы должны сделать все, что в вашей власти. Что другие не могут сделать, именно это вы должны сделать для моего Эдварда. "
"Это пугало меня. Она смотрела в мои глаза так проникновенно, что на какой-то момент, я почувствовал уверенность, что она знает мою тайну. Потом лихорадка сокрушила ее, впала в беспамятство, и больше уже не пришла в сознание. Элизабет умерла в течение часа после ее требования для сына.
"Я тянул десятилетия, рассматривая идею создать для меня компаньона. Только одно другое существо, которое могло действительно знать меня, а не то, чем я хотел казаться. Но я никогда не мог оправдать того, кто сделал такое со мной.
"Там лежал Эдвард, он был при смерти. Было ясно, что ему остались считанные часы. Около него лежала его мать, ее лицо, оставалось спокойным, как-будто не тронутым печатью смерти. "
Карлайл видел все это снова, его память повернулась в прошлое столетие. Я могла видеть это настолько же ясно, своими словами он всё передавал — отчаяние больницы, подавляющая атмосфера смерти. Эдвард, горящий от лихорадки, его жизнь, ускользающая с каждым тиканьем часов … я снова задрожала, и стёрла эту картину из головы.
"Слова Элизабет отзывались эхом в моей голове. Как она могла даже предположить, что я мог сделать? Любой ли действительно захотел сделать такое для её сына?
"Я смотрел на Эдварда. Больной, как он был, он был все еще красив. Было что-то чистое и хорошее в его лице. Я бы хотел, чтобы у моего сына было такое же лицо.
"После всех тех лет нерешительности, я просто действовал по желанию. Сначала я отвёз её мать в морг, и затем возвратился за ним. Никто не заметил, что он все еще дышал. Не было достаточно много рук, достаточно много глаз, держать под контролем и половину того, в чем пациенты нуждались. Морг был пуст – по крайней мере, в нём не было признаков жизни. Я украл Эдварда через черный ход, и нес его по крышам к моему дому.
"Я не был уверен, что действую правильно. Я добровольно согласился разбередить старые раны, которые я получил многими столетиями ранее в Лондоне. Позже, вспоминая об этом, я плохо себя чувствовал. Это оказалось для меня более болезненным, чем я мог предполагать.
Позже, вспоминая об этом, я плохо себя чувствовал. Это оказалось для меня более болезненным, чем я мог предполагать.
"Хотя я не сожалел. Я никогда не сожалел, что спас Эдварда. " Он встряхнул головой, возвращаясь к настоящему. Он улыбнулсяя мне. "Я думаю, что теперь я должен отвезти тебя домой. "
"Я сделаю это, " сказал Эдвард. Он проник через темную столовую, двигаясь непривычно медленно. Его лицо ничего не выражало, на нём ничего нельзя было прочитать, но было что - то не так в его глазах — кое-что, что он пробовал скрыть, но это очень трудно ему давалось. Я почувствовала судорожную неловкость где-то в животе.
"Карлайл может меня отвезти, " сказала я. Я смотрела вниз на мою рубашку; легкий синий хлопок был перепачкан кровью. Мое правое плечо было словно вымазано в толстой розовой глазури.
"Все хорошо. " Голос Эдварда был бесстрастен. " Так или иначе ты будешь должна согласиться. Если Чарли увидит тебя в таком виде, у него случится сердечный приступ. Я скажу Элис, чтобы она подобрала тебе кое-что из одежды " Он снова шагнул в дверь кухни.
Я посмотрела на Карлайл с тревогой. "Он очень расстроен. "
"Да, " согласился Карлайл. "Сегодня вечером – случилось то, чего он больше всего боялся. Ты была подвергнута опасности из-за нашей сущности. "
"Это - не его ошибка. "
"Также она и не твоя. "
Я смотрела в его мудрые, красивые глаза. Я не могла с этим согласиться.
Карлайл предложил мне руку и помог встать из-за стола. Я прошла с ним в гостиную. Эсми возвратилась; она вытирала пол, где я упала — с отбеливателем, чтобы отбить все запахи.
"Эсми, позвольте мне это сделать. " Я почувствовала, что моё лицо снова раскраснелось.
"Я уже сделала. " Она улыбнулась мне. "Как ты себя чувствуешь? "
"Все хорошо, " уверила я ее. "Карлайл шьет быстрее чем любой другой доктор, который когда-либо у меня был. "
Они оба захихикали.
Элис и Эдвард вошли через черный ход. Эллис сразу же заспешила ко мне и повела на второй этаж, но Эдвард отошел назад, у него всё еще было непонятное лицо.
"Ну давай, " сказала Элис. "Я заставлю тебя надеть что-нибудь менее жуткое. "
Она нашла для меня рубашку Эсми, которая была близка по цвету с моей. Чарли не заметил бы разницы, я была уверена. Длинный белый бандаж на моей руке не выглядел уже таким серьезным, когда я больше не была вся забрызгана в крови. Чарли никогда не удивлялся, увидев меня перевязанной.
"Элис, " прошептала я, так как она направилась обратно к двери.
"Да? " Она понизила голос, и смотрела на меня с любопытством.
"Как плохо - это? " Я не могла убедиться, было ли мое шептание напрасным усилием. Даже при том, что мы были наверху, с закрытой дверью, возможно он мог слышать меня.
Ее лицо изменилась. "Вообще – то я не уверена…. "
"Как Джаспер? "
Она вздохнула. "Он чувствует себя таким несчастным. Столько претензий к нему, сейчас он испытывает крайне неприятное чувство уязвимости. "
"Это - не его ошибка. Передай ему, что я вовсе не считаю его безумным. "
"Конечно. "
Эдвард ждал меня у передней двери. Поскольку я уже дошла до лестницы, он молча открыл её передо мной.
"Возьми свои вещи! " закричала Эллис, когда я уже осторожно подходила к Эдварду. Она откопала два пакета, один полуоткрытый, и мою камеру из-под фортепьяно, и вложила их в мою здоровую руку. "Ты сможешь отблагодарить меня позже, когда их откроешь. "
Эсми и Карлайл одновременно тихо пожелали мне спокойной ночи. Я увидела, что они бросили быстрый взгляд на их безразличного сына, которому я сейчас была подобна.
Большим облегчением для меня оказалось быть снаружи; я поспешила мимо фонарей и роз, навевающих теперь только неприятные воспоминания.