Крошка Доррит - Чарльз Диккенс 9 стр.


- Но самое имя?..

- Ах ты господи! - вскричал мистер Миглз. - Об имени-тояипозабыл.

Видите ли, в Воспитательном она зваласьГарриэтБидл-имя,разумеется,

случайное. Мы и сделали из Гарриэт Гэтти, а из Гэтти - Тэтти. Понимаете, как

люди практические, мы решили, что ейприятнеебудетотзыватьсянатакое

славное веселенькое имя, и что это даже можетспособствоватьсмягчениюее

нрава. Ну, а уж о фамилии Бидл понятно не могло быть и речи *. Зло с которым

нельзя мириться ни при какихусловиях,воплощениечиновничьейтупостии

наглости,допотопнаяфигура,чейсюртук,жилетидлиннаятрость

символизируют упрямство, с которым мы, англичане, держимсязабессмыслицу,

когда все уже поняли, что это бессмыслица - вот что такое бидл. Давно выне

встречали живого бидла?

- Давно - ведь я двадцать с лишком лет провел в Китае.

- Ну так мой вам совет, - с большим воодушевлением сказал мистер Миглз,

приставив указательный палец к груди собеседника, - старайтесь невстречать

и впредь. Если мне в воскресный день попадается на улице процессия приютских

ребятишек, во главе которой шествует бидл в полном параде, я тотчас же спешу

свернуть с дороги - уж очень хочется накостылять ему шею.Однимсловом,о

фамилии Бидл не могло быть и речи, и, вспомнив,чтооснователемзаведения

для бедныхнайденышейбылнекийКорэм,мырешилиприсвоитьмаленькой

служанке Бэби фамилию этого добросердечногоджентльмена.Такееистали

звать - то Тэтти, то Корэм, в конце же концов оба имени слилисьводно,и

теперь уж ее всегда Зовут Тэттикорэм.

Они еще раз молча прошлись взад и вперед, а затемпостоялинемногоу

парапета, глядя на море.

- Насколько мне известно, - вернулсякразговорусобеседникмистера

Миглза, когда они вновь зашагали по террасе, - ваша дочь - единственныйваш

ребенок. Позвольте спросить вас - не сочтитеэтонескромнымлюбопытством,

мой вопрос вызван лишь тем, чтояиспыталмногоудовольствияотвашего

общества и, опасаясь, что в сутолокеэтогомиранам,можетбыть,ине

придется продлить знакомство,желалбысохранитьвозможноболееполное

представление о вас и о вашей семье - позвольтеспросить,правильнолия

заключил из слов вашей достойной супруги, что у вас были еще дети?

- Нет, нет, - сказал мистер Миглз. - Это не совсем точно.Недети,а

ребенок.

- Простите, я, кажется, невзначай затронул больное место.

- Ничего, не смущайтесь, - сказал мистер Миглз. - Хоть этоигрустное

воспоминание, но не тяжелое. Оно заставляет менянамгновеньепритихнуть,

однако не причиняет мне боли. У Бэби была сестра-близнец; она умерла,когда

ее глазки, - точно такие же, как у Бэби, - только-только стали виднеться над

столом, если она привставала, на цыпочки.

- О-о!

- А поскольку мы с миссис Миглз люди практические, то мало-помалу у нас

сложилась привычка, которая вам может быть покажется странной - а может быть

и нет.

Бэби и ее сестра былинастолькопохожидругнадруга,настолько

словно бы составляли одно целое, что у нас в мысляхонинавсегдаостались

нераздельными. Напрасно было бы напоминать нам о том, что наша втораядочка

умерла совсем малюткой. Для нас онарослаиразвиваласьнаравнестой,

которую богу угодно было сохранить нам и скотороймывсегданеразлучны.

Бэби становилась старше, и сестра ее тоже становилась старше; Бэби умнелаи

хорошела, и сестра ее умнела и хорошела вместе с нею. Яубежден,чтоесли

завтра мне суждено перейти в лучший мир, я найду там дочку, в точности такую

же, как Бэби сейчас, и разуверить меня в этом так же трудно, как в том,что

живая Бэби здесь, рядом со мною.

- Я понимаю вас, - тихо молвил его слушатель.

- Что до самой Бэби, - продолжал мистер Миглз, -товнезапнаяпотеря

сестры, бывшей ее живым портретом иподружкоювсехееигр,асдругой

стороны, преждевременное приобщение к великому таинству,котороевсехнас

ожидает, но которое не так уж часто поражает нежное детскоевоображение,-

все это не могло, разумеется, пройти для нее бесследно. К тому жемысее

матерью поженились, будучи ужевгодах,исколькобымынистарались

приноровиться к возрасту Бэби, ей всегда приходилось вести при нас чересчур,

так сказать, взрослое существование. Случалось ей прихворнуть,иврачине

раз говорили нам, что для нее весьма полезна как можно более частая перемена

климата и воздуха, особенно в нынешнюю пору ее жизни -атакжесоветовали

заботиться о том, чтобы она не скучала. Вот мы иколесимповсемусвету,

благо я уже теперь не должен с утра до вечера стоять законторкойвбанке

(хотя молодые мои годы прошли в бедности, иначе, смею вас уверить, я женился

бы на миссис Миглз гораздо раньше). По этойпричиневыимеливозможность

встретить нас в Египте,гдемыисправнообозревалипирамиды,сфинксов,

пустыню и все, что еще полагается; и по этой же причинеТэттикорэмсуждено

со временем превзойти по части путешествий самого капитана Кука *.

- Я вам от души признателен за доверие, которое вымнеоказалисвоим

рассказом, - сказал его слушатель.

- Не стоит благодарности, - возразил мистер Миглз, - мне этоисамому

было приятно. А теперь, мистер Кленнэм, позвольте в свою очередь задатьвам

вопрос: решили вы, наконец, куда направитесь отсюда?

- Правду сказать, нет. Такому перекати-поле, как я, все равнокудани

понесет его ветер.

- Не взыщите за непрошеное вмешательство, но почему бы вамнепоехать

прямо в Лондон, - сказал мистер Миглз тоном доверенного советчика.

- Возможно, так оно и случится.

- Вы говорите, словно это не зависит от вашей воли.

- А у меня нет воли - точней сказать, -онслегкапокраснел,-нет

того, что могло бы сейчасопределятьмоипоступки.Ясдетствапривык

чувствовать над собою деспотическую власть; получил воспитание,котороене

сделало меня гибким, а попросту сломило; потом меня заковали вцепидолга,

который был навязан мне извне икоторыйнавсегдаосталсямнечуждым;в

двадцать лет, прежде чем я получил право располагать собой, меняуслалина

другой конец света и держали там в изгнании вплоть докончинымоегоотца,

что произошло год тому назад; всю жизнь ятянуллямку,котораямнебыла

ненавистна - так чего же от меня ждать теперь, когда молодость ужеосталась

позади? Воля, надежда, цель.

Назад Дальше