Девушка и призрак - Кинселла Софи 9 стр.


– Лара, я позвонила в полицию. Они ждут вас в участке.

Глава третья

По-моему, в полиции слишком уж серьезно относятся к убийствам. Пожалуй, мне следо-вало подумать об этом заранее. И вот я сижу в маленькой комнатке, где нет ничего, кроме стола, пластиковых стульев и плакатов «Не забудьте закрыть вашу машину». Передо мной чашка чая и официальный бланк. Женщина-полицейский предупредила, что детектив подойдет через минуту.

Я готова истерически расхохотаться. Или выброситься в окно.

– И что мне ему сказать? – вопрошаю я, как только дверь закрывается. – Я ничего о тебе не знаю! Как мне доказать, что тебя убили?

Но похоже, Сэди не желает меня слушать. Сидит на подоконнике и болтает ногами. При-смотревшись повнимательнее, я понимаю, что вовсе она не сидит, а висит в дюйме от подокон-ника. Поймав мой заинтересованный взгляд, она недовольно хмурится. После чего меняет поло-жение, создавая полную иллюзию, что все-таки сидит.

Это всего лишь плод моего воображения, в который раз повторяю я себе. Надо подключить разум и рассуждать здраво. Если мой мозг ее породил, он ее и убьет.

«Убирайся! – мысленно приказываю я, зажмурившись и до боли стискивая кулаки. – Уби-райся, убирайся, убирайся…»

От окна несется хихиканье.

– Ты как-то странно выглядишь. Живот скрутило?

Только я собралась ответить, как мой желудок и впрямь мучительно сжимается. А все по-тому, что в комнату входит детектив в штатском, а это, между прочим, даже еще страшнее, чем если бы он был в форме.

Детектив протягивает мне руку. Он молод, широкоплеч, с темными волосами. И держится вполне дружелюбно.

– Инспектор Джеймс.

– Привет. – Мой голос подрагивает. – Приятно познакомиться.

– Итак? – Он садится напротив и достает ручку с блокнотом. – Насколько я понимаю, вы остановили похороны вашей двоюродной бабушки?

– Точно, – киваю как можно увереннее. – Ее смерть кажется мне подозрительной.

Инспектор Джеймс что-то черкает в блокноте и поднимает взгляд:

– Почему?

Я тупо гляжу на него, сердце загнанно колотится. Ответить мне нечего. Надо срочно что-то придумать.

– Ну… а вам не кажется это подозрительным… Ни с того ни с сего умереть. Должна же быть причина!

Взгляд инспектора непроницаем.

– Насколько я знаю, ей было сто пять лет.

– Подумаешь! Что, в этом возрасте не убивают? Вот уж не думала, что полицейские так презирают стариков.

Инспектор Джеймс хмыкает – то ли изумленно, то ли раздраженно.

– Кто же, по вашему мнению, убил вашу двоюродную бабушку?

– М-м-м, – я тру переносицу, стараясь выиграть время, – это… довольно… запутанно… – И беспомощно оглядываюсь на Сэди.

– От тебя никакого проку, – тут же подает голос та. – Срочно придумывай историю, или никто тебе не поверит! И похороны состоятся! Скажи, что подозреваешь работников дома пре-старелых! Скажи, что подслушала их коварные планы.

– Нет! – вскрикиваю я.

Инспектор Джеймс сводит брови.

– Лара, вы действительно верите, что кто-то желал смерти вашей бабушки?

– Скажи, что это работники дома престарелых! – визжит голос Сэди прямо в ухе. – Скажи! Скажи-скажи-скажи!

– Люди из дома престарелых! – повторяю я.

– И у вас есть основания для подобных подозрений? – спокойно осведомляется инспектор.

Сэди парит над ним, знаками веля мне продолжать. А сама с интересом разглядывает по-лицейского.

– Я… э-э-э… я случайно подслушала в баре их разговор. Что-то про яд, страховку. Тогда я не обратила внимания. А потом умерла бабушка. – Сюжет позаимствован из мыльной оперы, которую я видела в прошлом месяце.

– Сюжет позаимствован из мыльной оперы, которую я видела в прошлом месяце.

– И подтвердите это под присягой?

О боже. «Присяга» – слово такое же страшное, как «налоговый инспектор» и «пункция спинного мозга».

– Д-да-а-а.

– Вы видели этих людей?

– Н-н-е-ет.

– Как называется дом престарелых? Где он расположен?

Молчу, не имея о том ни малейшего представления. А парящая в воздухе Сэди прикрывает глаза, словно пытаясь что-то вспомнить.

– Фэйрсайд, – бормочет она. – В Поттерс-Бар.

– Фэйрсайд в Поттерс-Бар. – повторяю я.

Пауза. Инспектор Джеймс нервно щелкает ручкой. Потом встает.

– Мне нужно посоветоваться с коллегой. Я вернусь через минуту.

Дверь за ним захлопывается, и я ловлю презрительный взгляд Сэди.

– И это все, на что ты способна? Да он никогда тебе не поверит! Так-то ты мне помогаешь.

– Ради тебя я обвинила совершенно невинных людей в убийстве.

– Подумаешь, большое дело. Ты даже имени ни одного не назвала. Вся эта история выгля-дела совершенно неправдоподобно. Яд? Разговоры в пабе?

– Сама попробуй выдумать что-нибудь на пустом месте! – огрызаюсь я. – И вообще дело не в этом! Главное…

– Главное – отсрочить похороны. – Взгляд ее делается из презрительного жалобным. – Они не должны состояться. Слишком рано.

И Сэди растворяется в воздухе.

Господи, до чего же я устала. Чувствую себя Алисой в Зазеркалье. Того и гляди привиде-ние появится с фламинго под мышкой и криком: «Рубите им головы!»

Недоверчиво покосившись на стол (вдруг тоже исчезнет?), я закрываю глаза и обдумываю происходящее. Все это слишком неправдоподобно. Я сижу в полицейском участке и под нажи-мом привидения рассказываю о несуществующем преступлении. Внезапно вспоминаю, что не ела уже целую вечность. Может, это низкое содержание сахара в крови во всем виновато? Мо-жет, я просто диабетик и сама не подозреваю об этом? И мозг мой бунтует?

– Они все равно проведут расследование. – Это Сэди снова материализовалась на под-оконнике. – Даже если сочтут, что ты заблуждаешься, им все равно надо убедиться и проверить твою информацию.

– В самом деле?

– Ну да, я только что подслушала разговор полицейских. Этот инспектор с напарником просмотрели запись разговора, и напарник воскликнул: «Вот оно!»

– Вот оно? – тупо вторю я.

– А потом принялись обсуждать другой дом престарелых, где на самом деле произошло убийство. Ужасная история! В общем, они начнут расследование. Так что все в порядке.

Все в порядке?

– Может, ты и в порядке, но только не я!

Тут дверь открывается, и Сэди быстро добавляет:

– Спроси полицейского насчет похорон. Спроси. Спроси-спроси!

– Это не моя проблема, – бурчу я и затыкаюсь, глядя на инспектора Джеймса.

– Лара, я попросил констебля записать ваши показания. А потом видно будет.

– У-у-у… э-э-э… спасибо. (Сэди сверлит меня требовательным взглядом.) И что будет с… – я запинаюсь, – с телом?

– Пока оно останется в морге. Если же ваши подозрения подкрепятся какими-то уликами, мы напишем рапорт коронеру, и он начнет расследование.

Резко кивнув, инспектор выходит. А меня начинает трясти. И есть с чего. Наплела с три короба про вымышленное убийство настоящему полицейскому. В жизни ничего более глупого не делала. Разве что в восьмилетнем возрасте спрятала коробку печенья в саду после того, как съела несколько штук и боялась признаться в этом маме. Долго она его потом искала по всей кухне!

– Ты осознаешь, что я только что дала ложные показания? – спрашиваю Сэди. – Ты пони-маешь, что меня могут арестовать?

– «Меня могут арестовать», – передразнивает она.

Назад Дальше