Клуб самоубийц и Алмаз Раджи - Стивенсон Роберт Льюис 12 стр.


Проходясквозькурительную, в которой игрокивсееще допивали заказанное

принцем шампанское,он с удивлением отметил, чтовдуше посылает имвсем

проклятия. В кабинетепредседателя он надел пальтои шляпу и разыскал свой

зонт среди полдюжиныдругих, стоявших в углу. Обыденность этихдействийв

сочетании смыслью, что онсовершаетих впоследний раз, вызвала унего

странныйприступсмеха,прозвучавший неприятно в его собственных ушах. Он

вдругпочувствовал,что ему нехочетсявыходить из кабинета, и на минуту

повернулсякокну.Вид фонарей иокружающего их мрака заставил его вновь

опомниться.

-- Ну же, ну, -- сказал он себе, -- будь мужчиной! Ступай.

НауглуБокс-кортакакие-тотримолодчиканакинулисьнапринца

Флоризеля игрубо швырнулиего в карету, которая тут же покатила дальше. В

карете оказался еще один пассажир.

--Проститли мне вашевысочествомоервение?-- произнесхорошо

знакомый голос.

Принц бросился полковнику на шею.

--Какмогуя вас отблагодарить? -- вскричал он. --И каквсеэто

произошло?

Несмотря на все свое мужество и готовность, не дрогнув, встретитьсвою

судьбу, принц несказанно обрадовался дружескому насилию, возвращавшему ему и

жизнь и надежду.

--Выотличноменяотблагодарите,--ответилполковник, --если

обещаете в будущем избегать таких рискованных положений. Что касается вашего

второговопроса,всеоказалосьчрезвычайнопросто.Ядоговорилсяза

несколько часов до заседания клуба сизвестным детективом. Онгарантировал

полную тайну, за что емуи была выдана соответствующая сумма. Исполнителями

операции были в основномваши собственные слуги. С наступлением темноты дом

вБокс-корте был окружен, а эти лошади -- изваших же конюшен--вот уже

почти час, как поджидали вас здесь.

-- А тот несчастный, что был приговорен меня убить? Что с ним?

-- Как только он покинул здание клуба, его связали по рукам и ногам, --

ответил полковник, -- и он теперь ожидает вашего приговораводворце, куда

вскоре свезут всех его сообщников.

-- Джеральдин, -- сказал принц.-- Вопрекимоим приказаниям вы спасли

мне жизнь и прекрасно поступили. Я обязан вам не только жизнью, но и уроком.

И ябыл бы недостоинзвания принцаБогемского,еслибыне отблагодарил

своегоучителя. Предоставляювам избрать форму,в которую должна вылиться

моя благодарность.

В разговоре друзей наступиладлительнаяпауза. Каждый былпогружен в

свои размышления, между тем как карета продолжалабыстро катиться по улицам

Лондона. Первым молчание нарушил полковник Джеральдин.

--Враспоряжениивашеговысочества,--сказал он,--находится

изрядноечислоарестованных.Срединихимеетсяпокрайнеймереодин

преступник,которомудолжновоздать полноймеройзаегопреступления.

Клятва, которой мы оба связаны, запрещает прибегнуть к закону. Но дажеесли

бы мы нашли возможнымнарушить ее, соображения государственного порядка все

равноне позволилибыпредать делогласности.Разрешитеспросить, ваше

высочество, что вы намерены предпринять?

-- Это уже решено, -- ответил Флоризель. -- Председатель должен пасть в

поединке. Остается лишь выбрать ему противника.

-- Ваше высочество, вы предложилимне назвать свою награду, --сказал

полковник. -- Позвольте же просить вас назначить противником в этом поединке

моего брата. Я сознаю, сколь почетно и ответственно подобноепоручение,но

смею заверить ваше высочество, мой братец выполнит его с честью.

-- Вы просите о страшнойуслуге, -- отвечал принц, -- но я не могу вам

отказать ни в чем.

Полковникс почтительной нежностьюпоцеловалпринцуруку. Между тем

карета въехала под арку, ведущую в роскошную резиденцию принца.

Час спустя принцФлоризель, облаченныйв парадныймундир ипри всех

орденах Богемского королевства, принимал у себя членов Клуба самоубийц.

--Несчастные безумцы, -- обратилсяон к ним. --Каждый, кого в Клуб

самоубийц привела бедность, получит работу и соответственное вознаграждение.

Если жевасмучитсовесть,вам следуетобратитьсяквластителюболее

могущественному и милосердному, чем я. Жалость, которую я испытываю ковсем

вам, глубже,чем вы можете себе представить. Завтра каждый из вас расскажет

мне повесть своей жизни. Чемвы будете со мной откровенней, темлегчемне

будет вампомочь. Что касается вас, -- обратился принц к председателю, -- я

проявилбыверх бестактности,если бы вздумал навязыватьпомощь человеку

стольблистательныхталантов.Затоямогупредложитьвамследующее

развлечение. Этотмолодой офицер, -- здесь принцФлоризель положил руку на

плечо младшего брата полковника Джеральдина, -- изъявил желание проехаться в

Европу.Япопрошу васкакобособомодолжениипринять участиев этой

маленькойпрогулке.Владеете ли вы пистолетом? -- спросилпринц, внезапно

переменивтон.-- Может статься, что вампонадобится это искусство. Когда

два джентльменаотправляются вместевтурне, надо быть готовымко всему.

Позвольте прибавить, что если вы в силу каких-либо обстоятельств потеряете в

путиюного мистераДжеральдина, средимоих приближенныхвсегданайдется

другойджентльмен, готовый поступить в вашераспоряжение. И, надо сказать,

господинпредседатель,чтоя славлюсьзоркимзрениемидлинной рукой,

которая достает до самых отдаленных уголков нашей планеты.

Этимисловами, произнесенными ледяным тоном, принц заключил свою речь.

На следующее утро, устроив со свойственной ему широтойсудьбу бывших членов

Клубасамоубийц,принцотправилихпредседателяпутешествоватьв

сопровождении мистераДжеральдина и двух преданных и искушенныхпридворных

лакеев.Впрочем,оннеудовольствовался этими поместилсвоих агентов,

людей,которымонмогверить, как самому себе, сторожить Бокс-холл.

Назад Дальше