Клуб самоубийц и Алмаз Раджи - Стивенсон Роберт Льюис 33 стр.


Говоря это,он сделал знакГарри, нотот по глупости или от волнения

ничего не понял.

-- Как мне истолковать ваши слова, сэр? -- спросил Венделер.

-- Да как вам будет угодно, сэр, -- отрезал Пендрегон.

Генералопятьвзмахнул тростью,намереваясьдатьсвоемушурину по

голове, но тот, хоть и был хром, отразилудар зонтиком и бросился на своего

грозного противника.

-- Беги, Гарри, беги! -- кричал он. -- Беги же, болван!

МгновениеГарристоял оцепенев и глядел,как те двоераскачивались,

яростно обхватив друг друга,затем повернулсяидал стрекача. Оглянувшись

через плечо, он увидел, что Чарлиужеуперся коленом вгрудь поверженного

генерала, которыйвсе жеделает отчаянные попытки поменяться с противником

местами. Весь парк вдруг наполнился людьми, которые со всех сторон сбегались

к месту сражения. От такого зрелища у секретаря выросли крылья за плечами, и

он не сбавлял шага,поканедостиг Бейзуотер-роуди не влетел в какой-то

пустынный переулок.

Видеть, как два знакомых джентльмена грубо тузят друг друга, было Гарри

непо силам. Емухотелось стереть из памятиэту картину,а еще больше --

очутитьсяподальше от генералаВенделера.ВторопяхГарри совсем позабыл,

куда направляется, и, охваченный страхом, стремглав мчался вперед. При мысли

отом, чтоледиВенделер приходится женой одному изэтихгладиаторови

сестрой другому, его сердце наполнялось сочувствием к женщине, жизнь которой

сложилась стольнесчастливо.В свете этих бурных событийегособственное

положение в доме генерала показалось ему не слишком завидным.

Онтакпогрузилсяв свои размышления,что,толькозадевнечаянно

какого-то прохожего, вспомнил наконец о картонке, висевшей у него на руке.

-- Ох, где была моя голова! -- воскликнул он. -- И куда это я забрел?

И он схватился за конверт, который дала ему леди Венделер. На нем стоял

адрес, но именине было. Секретарю поручалось спросить джентльмена, который

долженполучить пакетотледиВенделер,а еслитого не окажетсядома,

дождатьсяегоприхода.Джентльмен, указывалосьдалее, долженпредъявить

собственноручнуюраспискуледиВенделер.Всеэтовыгляделоужасно

таинственно,но Гарри особенно удивляло отсутствие имени адресата и то, что

требовалосьполучитьрасписку. Когдаораспискемимоходомупомянулив

разговоре,он непридалэтомуникакого значения. Теперьже,сопоставив

надписьнаконвертес другими страннымиобстоятельствами,он решил, что

впутался в опасноедело. Он даже усомнилсябыло в самой леди Венделер. Все

эти странные затеи показались ему недостойнымитакой знатной дамы, а поняв,

чтоу нее есть тайны и от него самого,он готов был судить онейстроже.

Однако леди

Венделер по-прежнему властвовала над его душой;в конце концовон отбросил

всякие подозрения и основательно выбранил себя за то, что поддался им.

Такили иначе, но чувство долга ирасчет,преданность и страх -- все

подсказывало ему,чтонадосамымспешным образомотделатьсяот шляпной

картонки.

Такили иначе, но чувство долга ирасчет,преданность и страх -- все

подсказывало ему,чтонадосамымспешным образомотделатьсяот шляпной

картонки.

Он обратилсяк первому встречномуполисмену и вежливо расспросил, как

идти. Выяснилось,что он недалек от цели, и через несколько минут Гарри уже

стоялпередмаленьким, зановоокрашенным домом.Тутвсебылов полном

порядке: дверной молоток и звонок ярко блестели, на подоконниках красовались

горшки с цветами, а шторы из дорогой материискрываливнутренние покоиот

нескромныхвзглядовпрохожих.Владелецдома,видимо,ценилпокойи

уединение,и Гарри, поддавшись общему духу,царившему здесь, постучал тише

обычного и старательней обычного отряхнул пыль с сапог.

Довольнопривлекательнаяслужанкатотчасоткрыладверьиокинула

секретаря благосклонным взором.

-- Пакет от леди Венделер, -- сказал Гарри.

--Знаю,-- сказала девушка, кивнув. -- Нохозяинанетдома.Быть

может, вы оставите пакет мне?

-- Немогу,-- ответил Гарри. -- Мне приказановручить его только на

определенныхусловиях. Боюсь,что мнепридется проситьувас разрешения

подождать.

-- Нучто ж, --сказала она.-- Подождите, пожалуй.Довольно скучно

сидеть одной, а вы непохожи на человека, которому захочется обидеть девушку.

Но, смотрите, не спрашивайте имени хозяина, мне этого говорить не велено.

-- Неужели? -- вскричал Гарри. -- Вот странно! Хотя, по правде сказать,

с недавних пор я на каждом шагу встречаюсь с неожиданностями. Надеюсь, вы не

сочтете нескромным, если я все-таки задам один вопрос: этот домпринадлежит

вашему хозяину?

--Онегоснимает, и то лишь с неделю,-- объявила горничная.-- А

теперь ответьте на мой вопрос: вы знакомы с леди Венделер?

-- Я ее личный секретарь, -- ответил Гарри, скромно зардевшись.

-- Она красивая, наверно? -- допытывалась служанка.

--О, она красавица! -- воскликнул Гарри. -- Она чудо как хороша собой

и такая добрая и милая!

-- На вид вы тоже добры, -- возразила девушка.-- Слово даю, вы стоите

дюжины таких дам.

Гарри ушам своим не поверил.

-- Я? -- вскричал он. -- Я всего-навсего секретарь!

--Этовымненарочноговорите?Да?--спросилаона.--Я-то

всего-навсего горничная. -- Но, увидев, что Гарри смешался, прибавила мягче:

-- Вы, видно, не хотелисказать ничего такого, и вы мненравитесь, но вашу

леди Венделеряивгрош не ставлю.Ох ужэти хозяйки! Средибела дня

отправить настоящего джентльмена со шляпной картонкой в руках!

Пока шел этот разговор, она оставалась в дверях, а он по-прежнему стоял

натротуаре,без шляпы прохладыради ис картонкой вруке.Однакопри

последнихсловах,смущенныйслишкомоткровеннымикомплиментамии

обнадеживающими взорами, которымиони сопровождались, Гарри начал топтаться

на месте и неловкоозираться по сторонам.

Назад Дальше