Говоря это,он сделал знакГарри, нотот по глупости или от волнения
ничего не понял.
-- Как мне истолковать ваши слова, сэр? -- спросил Венделер.
-- Да как вам будет угодно, сэр, -- отрезал Пендрегон.
Генералопятьвзмахнул тростью,намереваясьдатьсвоемушурину по
голове, но тот, хоть и был хром, отразилудар зонтиком и бросился на своего
грозного противника.
-- Беги, Гарри, беги! -- кричал он. -- Беги же, болван!
МгновениеГарристоял оцепенев и глядел,как те двоераскачивались,
яростно обхватив друг друга,затем повернулсяидал стрекача. Оглянувшись
через плечо, он увидел, что Чарлиужеуперся коленом вгрудь поверженного
генерала, которыйвсе жеделает отчаянные попытки поменяться с противником
местами. Весь парк вдруг наполнился людьми, которые со всех сторон сбегались
к месту сражения. От такого зрелища у секретаря выросли крылья за плечами, и
он не сбавлял шага,поканедостиг Бейзуотер-роуди не влетел в какой-то
пустынный переулок.
Видеть, как два знакомых джентльмена грубо тузят друг друга, было Гарри
непо силам. Емухотелось стереть из памятиэту картину,а еще больше --
очутитьсяподальше от генералаВенделера.ВторопяхГарри совсем позабыл,
куда направляется, и, охваченный страхом, стремглав мчался вперед. При мысли
отом, чтоледиВенделер приходится женой одному изэтихгладиаторови
сестрой другому, его сердце наполнялось сочувствием к женщине, жизнь которой
сложилась стольнесчастливо.В свете этих бурных событийегособственное
положение в доме генерала показалось ему не слишком завидным.
Онтакпогрузилсяв свои размышления,что,толькозадевнечаянно
какого-то прохожего, вспомнил наконец о картонке, висевшей у него на руке.
-- Ох, где была моя голова! -- воскликнул он. -- И куда это я забрел?
И он схватился за конверт, который дала ему леди Венделер. На нем стоял
адрес, но именине было. Секретарю поручалось спросить джентльмена, который
долженполучить пакетотледиВенделер,а еслитого не окажетсядома,
дождатьсяегоприхода.Джентльмен, указывалосьдалее, долженпредъявить
собственноручнуюраспискуледиВенделер.Всеэтовыгляделоужасно
таинственно,но Гарри особенно удивляло отсутствие имени адресата и то, что
требовалосьполучитьрасписку. Когдаораспискемимоходомупомянулив
разговоре,он непридалэтомуникакого значения. Теперьже,сопоставив
надписьнаконвертес другими страннымиобстоятельствами,он решил, что
впутался в опасноедело. Он даже усомнилсябыло в самой леди Венделер. Все
эти странные затеи показались ему недостойнымитакой знатной дамы, а поняв,
чтоу нее есть тайны и от него самого,он готов был судить онейстроже.
Однако леди
Венделер по-прежнему властвовала над его душой;в конце концовон отбросил
всякие подозрения и основательно выбранил себя за то, что поддался им.
Такили иначе, но чувство долга ирасчет,преданность и страх -- все
подсказывало ему,чтонадосамымспешным образомотделатьсяот шляпной
картонки.
Такили иначе, но чувство долга ирасчет,преданность и страх -- все
подсказывало ему,чтонадосамымспешным образомотделатьсяот шляпной
картонки.
Он обратилсяк первому встречномуполисмену и вежливо расспросил, как
идти. Выяснилось,что он недалек от цели, и через несколько минут Гарри уже
стоялпередмаленьким, зановоокрашенным домом.Тутвсебылов полном
порядке: дверной молоток и звонок ярко блестели, на подоконниках красовались
горшки с цветами, а шторы из дорогой материискрываливнутренние покоиот
нескромныхвзглядовпрохожих.Владелецдома,видимо,ценилпокойи
уединение,и Гарри, поддавшись общему духу,царившему здесь, постучал тише
обычного и старательней обычного отряхнул пыль с сапог.
Довольнопривлекательнаяслужанкатотчасоткрыладверьиокинула
секретаря благосклонным взором.
-- Пакет от леди Венделер, -- сказал Гарри.
--Знаю,-- сказала девушка, кивнув. -- Нохозяинанетдома.Быть
может, вы оставите пакет мне?
-- Немогу,-- ответил Гарри. -- Мне приказановручить его только на
определенныхусловиях. Боюсь,что мнепридется проситьувас разрешения
подождать.
-- Нучто ж, --сказала она.-- Подождите, пожалуй.Довольно скучно
сидеть одной, а вы непохожи на человека, которому захочется обидеть девушку.
Но, смотрите, не спрашивайте имени хозяина, мне этого говорить не велено.
-- Неужели? -- вскричал Гарри. -- Вот странно! Хотя, по правде сказать,
с недавних пор я на каждом шагу встречаюсь с неожиданностями. Надеюсь, вы не
сочтете нескромным, если я все-таки задам один вопрос: этот домпринадлежит
вашему хозяину?
--Онегоснимает, и то лишь с неделю,-- объявила горничная.-- А
теперь ответьте на мой вопрос: вы знакомы с леди Венделер?
-- Я ее личный секретарь, -- ответил Гарри, скромно зардевшись.
-- Она красивая, наверно? -- допытывалась служанка.
--О, она красавица! -- воскликнул Гарри. -- Она чудо как хороша собой
и такая добрая и милая!
-- На вид вы тоже добры, -- возразила девушка.-- Слово даю, вы стоите
дюжины таких дам.
Гарри ушам своим не поверил.
-- Я? -- вскричал он. -- Я всего-навсего секретарь!
--Этовымненарочноговорите?Да?--спросилаона.--Я-то
всего-навсего горничная. -- Но, увидев, что Гарри смешался, прибавила мягче:
-- Вы, видно, не хотелисказать ничего такого, и вы мненравитесь, но вашу
леди Венделеряивгрош не ставлю.Ох ужэти хозяйки! Средибела дня
отправить настоящего джентльмена со шляпной картонкой в руках!
Пока шел этот разговор, она оставалась в дверях, а он по-прежнему стоял
натротуаре,без шляпы прохладыради ис картонкой вруке.Однакопри
последнихсловах,смущенныйслишкомоткровеннымикомплиментамии
обнадеживающими взорами, которымиони сопровождались, Гарри начал топтаться
на месте и неловкоозираться по сторонам.