Взглянув нечаянно в дальний конец
переулка,он, к своему неописуемомуужасу, встретился взглядом с генералом
Венделером. Разгоряченный,негодующий генерал нетерпеливо рыскал по улицам,
преследуясвоегошурина.Нокогдаемупопалсянаглаза провинившийся
секретарь, егогневнемедленноустремился по новомуруслу. Генерал круто
повернулся и, свирепо размахиваяруками, с громким воплем ринулся по тихому
переулку.
Втолкнув в домдевушку,Гарри однимпрыжком очутилсяза порогом,и
дверь захлопнулась перед самым носом преследователя.
-- Засов есть? Дверь запирается? -- спрашивал Гарри под грохот дверного
молотка, отдававшийся эхом во всех углах дома.
--Чтос вамитакое? -- спросиладевушка.--Выиспугались этого
старика?
-- Еслионменя сцапает, -- прошептал Гарри, -- я пропал. Он гоняется
за мной весь день, у него внутри тростиспрятанашпага,а сам он военный,
служил в Индии.
-- Ну и дела! -- воскликнула девушка. -- А как же его зовут, скажите на
милость?
--Это генералВенделер, мойхозяин,-- ответил Гарри. -- Онхочет
отнять у меня картонку.
-- Что я вам говорила? -- торжествующе вскричала девушка. -- Говорила я
вам, что она гроша ломаногоне стоит, эта вашаледиВенделер. Будь увас
глаза на месте, вы бы исамиувидели, что онатакое! Просто неблагодарная
вертихвостка, верьте слову!
Разъяренныйтем, что емуне открывают,генералснованакинулсяна
дверной молоток да еще начал бить в дверь ногами.
-- Хорошо, что я одна в доме, -- заметила девушка. -- Ваш генерал может
барабанить, пока не выбьется из сил, все равно никто не откроет. Идите-ка за
мной!
И она повела Гарри в кухню, усадила на стул, а сама стала рядом и нежно
положиларукуемунаплечо. Стук вдверь не только неутихал, нодаже
усиливался, и при каждом ударе несчастный секретарь весь содрогался.
-- Как вас зовут? -- спросила девушка.
-- Гарри Хартли, -- ответил он.
-- А меня -- Пруденс, -- подхватила она. -- Вам нравится мое имя?
-- Очень, -- сказалГарри. --Но вы послушайте, как генерал колотит в
дверь. Он, наверное, выломает ее, и тогда мне не быть живу.
-- Зачем зря расстраиваться? -- заявила Пруденс. -- А ваш генерал пусть
стучит, онтольковолдырей себе насадит. Неужели я держала бывасздесь,
если б наперед не знала, как вас выручить? Ну нет, я хороший другтому, кто
мненравится. Унасведь есть черныйход надругую улицу. Но явасне
проведу к выходу, -- прибавила она, ибо Гарри сразу вскочил с места при этом
радостном известии, -- пока вы меня не поцелуете. Поцелуете, Гарри?
-- Конечно,поцелую! --галантно воскликнулон.-- И вовсене ради
вашей другой двери, а потому, что вы добрая и хорошенькая.
И он нежно расцеловал ее, и она ответила ему тем же.
Затем Пруденс провела его к выходу.
-- А вы придете еще повидать меня? -- спросила она, берясь за ключ.
И он нежно расцеловал ее, и она ответила ему тем же.
Затем Пруденс провела его к выходу.
-- А вы придете еще повидать меня? -- спросила она, берясь за ключ.
-- Непременно, -- ответил Гарри. -- Разве я не обязан вам жизнью?
-- Атеперь,-- сказалаона напоследок, открывая дверь, -- бегите со
всех ног: сейчас я впущу генерала.
Едва ли Гарринуждался втаком совете:подгоняемыйстрахом, онбез
промедления пустился наутек. Еще несколько шагов, и его испытания закончатся
и он, целый и невредимый, вернется к леди Венделер. Но он не успел пробежать
этинесколько шагов. Он услышал, что кто-то, окликает его по имени и клянет
на чем свет стоит. Обернувшись назад,он заметилЧарли Пендрегона, который
махалемуобеими руками,подзываяксебе. Эта неожиданнаявстречатак
поразила Гарри, нервыкоторого и без тогобыли напряжены до крайности, что
он немог придуматьничего лучшего,как прибавить ходуи мчаться дальше.
Если бы Гарри припомнилсцену в Кенсингтонских садах,он догадался бы, что
раз генерал враг ему,тоЧарлиПендрегон должен быть другом. Но онбыл в
таком отчаянномсмятении, что эта мысль не пришла ему в голову, и он только
быстрей побежал по переулку.
Судя посердитому голосу и тем ругательствам,которыенеслисьвслед
секретарю, Чарли был вне себя от ярости. Он тоже бежализо всех сил; но как
ни старался,физическиепреимуществабылине наегостороне,и вскоре
выкрикиЧарлиПендрегона инеровный звукегошаговпомостовойстали
затихать где-то вдалеке.
Гарри опятьвоспрянул духом. Узкий переулок шел круто в горуи был на
редкость безлюден. По обе стороны тянулись садовые ограды, с них свешивались
ветвидеревьев,а впереди, насколько глаз хватал,небыло нидушии не
виднелосьниоднойоткрытойкалитки.Судьба,очевидно,утомясьего
преследовать, предлагала ему путь к спасению.
Увы! Когда он поравнялся с однойсадовой дверцей, осененной каштанами,
онавдруг приоткрылась, иза нею на дорожке он увидел фигуру разносчика из
мяснойлавкисо своим лотком. Гарри пролетелмимо,едва приметив его. Но
парень успел разглядетьГарри и,очевидно, весьмаудивился, чтокакой-то
джентльменнесетсявпередстакойнеподобающейскоростью. Онвышелв
переулоки, подбадриваяГарри,пустилемувследнескольконасмешливых
восклицаний.
Его появление подало новую мысль Чарли Пендрегону. Он, хоть и запыхался
изрядно, нашел в себе силы крикнуть:
-- Держи вора!
Разносчик немедленно подхватил его возглас и присоединился к погоне.
У бедного затравленного секретаря упало сердце. Правда, страх прибавлял
ему прыти, ион с каждым шагом все дальше уходилот преследователей. Но он
чувствовал,чтосилы егоиссякают и что, попадисьвэтом узком переулке
кто-нибудь ему навстречу, положение его станет вовсе безнадежным.