Клуб самоубийц и Алмаз Раджи - Стивенсон Роберт Льюис 39 стр.


"Честное слово, -- подумал он, -- дело становится весьма любопытным".

Тут он заметил какой-то предмет, почти засыпанный землей. В один миг он

откопализящныйсафьяновыйфутлярс золоченым узоромизастежкой.Его

затопталиногами,ипоэтому мистер Рэберн второпях проглядел его.Мистер

Роллз открыл футляр и чуть не задохнулся от изумления, близкого к ужасу. Ибо

перед нимв гнездышке зеленого бархата лежалалмаз невероятнойвеличины и

наичистейшейводы.Онбыл сутиное яйцо, прекрасной формы и безединого

изъяна;подлучами солнцаониспускал свет, подобныйэлектрическому, и,

казалось, горел на ладони тысячами притаившихся в нем огней.

Мистер Роллз плохо разбирался в драгоценных камнях, но Алмаз Раджибыл

чудомиговорил сам за себя. Найдиего деревенский мальчонка, он с криком

бежал бы до ближайшего дома, а дикарьблагоговейнопростерся бы ницперед

такимудивительнымфетишем.Красотаэтогокамня ласкалавзормолодого

священника,мысль оего неисчислимойстоимости подавлялавоображение. Он

понимал, чтоценностькамня, которыйон держитв руке,превышаетдоход

архиепископаза многие годы, что им можно оплатить постройку соборов, более

пышных,чемсоборыЭлиилиКельна;что,овладевим,можнонавеки

освободиться от проклятия, тяготеющего над человечеством,и следовать своим

склонностям, ни о чем не заботясь, никуда не торопясь, ни с кем не считаясь.

Оннечаянно повернулкамень:опять брызнули ослепительныелучи исловно

пронзили его сердце.

Решительныедействиячастосовершаютсямгновенноибезвсякого

воздействиясосторонырассудка. Так случилосьи с мистером Роллзом.Он

торопливооглянулсявокруг,но,какпреждемистер Рэберн, увиделлишь

залитыйсолнцемцветник, верхушкивысоких деревьевда опущенные шторыв

окнахдома.Вмгновение ока он захлопнулфутляр,сунул его в карман и с

поспешностью преступника бросился к себе.

Преподобный Саймон Роллз украл Алмаз Раджи.

В тот же день явилась полиция вместе с Гарри Хартли. Садовник, вне себя

отстраха,беззапирательстввыложилсвоюдобычу.Драгоценностибыли

провереныи переписаны в присутствии секретаря.Сам мистер Роллз выказывал

всяческуюуслужливость,охотносообщилвсеемуизвестноеивыразил

сожаление, что большеничем неможетпомочь полицейским впорученномим

деле.

-- Все же, -- добавил он, -- ваши хлопоты, вероятно, подходят к концу.

--Вовсенет,-- ответилсыщикиз Скотланд-Ярда.Онрассказало

вторичномограблении,жертвойкотороготак быстростал Гарри, иописал

молодому священнику самыедорогие из еще не найденных драгоценностей, особо

остановившись на Алмазе Раджи.

-- Он стоит, должно быть, целое состояние, -- предположил мистер Роллз.

-- Даже десять состояний, а то и двадцать! -- воскликнул полицейский.

-- Чем больше он стоит,--хитрозаметил Саймон, -- тем труднее его,

наверное, сбыть. У такой вещи приметная внешность, ее незамаскируешь. Его,

пожалуй, продать не легче, чем собор святого Павла.

--Ну, разумеется,-- сказалполицейский. -- Ноесливорокажется

человеком сообразительными распилиталмаз натри-четыречасти,ему все

равно будет с чего разбогатеть.

--Благодарювас,-- сказалсвященник,-- вы представить себене,

можете, как мне было любопытно побеседовать с вами.

Сыщикзаметил, чтопо родузанятийемуи всамомделе приходится

узнавать много удивительного, и вскоре распрощался.

Мистер Роллз вернулся в своюкомнату. Она показалась ему еще меньшеи

беднейобычного. Никогда материалы для еговеликого труда не казалисьему

такими скучными, и он презрительным взглядом окинул свою библиотеку. Он стал

снимать с полки сочинения отцов церкви и проглядывать том за томом, однако в

них не оказалось ничего подходящего.

"Эти старыеджентльмены, -- подумал он,-- несомненно, писатели очень

ценные, но, по-моему, явно ничего не смыслят в жизни. Я, например, при своей

ученостимогбыстать епископом, а положительно непредставляю себе, как

сбытьукраденныйалмаз. Кое-что мне подсказал простойполицейский, но все

мои фолианты не могут меня научить, как применить его совет. Все это внушает

человеку весьма низкое представление о пользе университетского образования".

Он пнулногой книжную полку,наделшляпу, поспешно вышелиздому и

отправилсявклуб, членом которого состоял.В этоммирском заведениион

рассчитывал встретить какого-нибудьрассудительного и умудренного жизненным

опытом человека.

Оннашелвчитальной комнатенесколькихдеревенскихсвященников и

одногоархидьякона;троежурналистовинекийавтортрудовповысшей

метафизикеигралина бильярде,азаобеденнымстоломон увидел только

клубных завсегдатаевсих пошлыми,невыразительными лицами. МистерРоллз

понял, что вопасныхделахникто из них не смыслит более его самого и что

ему не найти среди них себе советчика. Наконец, поднявшись по длинной крутой

лестницевкурительнуюкомнату,онзасталтам осанистогоджентльмена,

одетогоснарочитойпростотой.Джентльменкурилсигаруилистал

"Двухнедельноеобозрение". На его лицене былони следа озабоченности или

утомления, и что-тов егообликерасполагало коткровенностии вызывало

желание подчиститься ему. Чем дольше молодой священник изучал его черты, тем

более убеждался, что наткнулся на человека, способного дать дельный совет.

-- Сэр,-- сказалмистер Роллз, --простите мою бесцеремонность, но,

судя по вашей наружности, вы, кажется, человек опытный в делах житейских.

-- Уменяиправдаестьоснованиясчитаться таковым,--ответил

незнакомец, откладываявсторону журнал с такимвидом,словновопрос не

только удивил, но и позабавил его.

Назад Дальше