Клуб самоубийц и Алмаз Раджи - Стивенсон Роберт Льюис 51 стр.


--Ну, хватит! -- воскликнул он,поднимая голову.-- Пора кончать. И

раз уж вы такочарованы поведением этого подкидыша, мисс Венделер, возьмите

свечу и проводите его.

Девушка тотчас повиновалась.

-- Благодарю вас, --сказал Фрэнсис, как только они очутилисьоднив

саду. -- Благодарю вас от всей души. Это самый горькийчас в моей жизни, но

с ним навсегда будет связано одно счастливое воспоминание.

-- Я сказалато,что думала, -- ответила она, -- ивы это заслужили.

Мне больно, что с вами обошлись так несправедливо.

В этовремяони подошли ксадовой калитке, и мисс Венделер, поставив

свечу на землю, стала открывать засовы.

-- Еще одно слово, -- сказал Фрэнсис. -- Ведь мы прощаемся не навсегда?

Я еще увижу вас, не правда ли?

-- Увы! -- ответила она. -- Вы слышали отца.Как я могу не подчиниться

ему?

--Скажите хотя бы,чтовсе это происходит без вашегосогласия,--

возразилФрэнсис.--Скажите,чтовыне хотитераспроститься сомной

навсегда.

--Конечно,нет, --ответила она. -- Вы, по-моему, человек смелыйи

честный.

-- Тогда, -- сказал Фрэнсис, -- подарите мне что-нибудь на память.

Взявшись заключ,она задумалась;всезасовыи задвижкибылиуже

открыты, оставалось только отомкнуть замок.

--Если вы получите мой подарок, --спросила она, -- обещаетеливы

сделать все точь-в-точь, как я велю?

-- И выспрашиваете?--сказалФрэнсис. --Я охотно сделаювсе по

одному вашему слову.

Она повернула ключ и распахнула калитку.

-- Так тому и быть, -- сказала она. -- Вы не знаете, о чемпросите, но

так и быть. Чтобывы ни услышали, что бы ни случилось, не возвращайтесь к

этому дому. Бегите изо всех сил, пока не достигнете освещенных и многолюдных

улиц,нои тамбудьте начеку.Вы не представляете себе, какойопасности

подвергаетесь. Обещайтемне,чтоневзглянетена мой подарок,покане

окажетесь в безопасном месте.

-- Обещаю, -- ответил Фрэнсис.

Онасунулав руку молодогочеловека что-то,небрежнозавернутоев

платок, и втотже миг с силой, какой он не предполагал в ней,вытолкнула

его на улицу.

-- Бегите же! -- крикнула она.

Он услышал, как за ним захлопнулась калиткаи как загремели задвижки и

засовы.

-- Ну, -- сказал он, -- раз уж я обещал!..

И он опрометью пустился вниз по переулку, ведущему к улице Равиньян.

Он не отбежал и пятидесятишаговот дома с зеленымиставнями,как в

ночной тишиневдруграздался злобный вопль. Фрэнсис невольноостановился.

Встречныйпешеходпоследовалего примеру. Он видел,как в соседних домах

людиприникли к окнам.Пожар не вызвал бы такой сумятицы вэтом безлюдном

квартале.

А повинен в ней, очевидно,был один человек, взревевший от ярости

игоря, какльвица,у которойпохитилидетенышей.Фрэнсисудивилсяи

встревожился, разобрав, что это его самого кто-то клянет по-английски на все

лады.

Первым его побуждением было вернуться к дому, но, припомнив наставления

мисс Венделер, он решил бежатьбыстрей прежнего.Едва он повернулся, чтобы

привестисвоюмысль в исполнение, каквдругбез шляпы, сразвевающимися

седымиволосами,громкоругаясь, мимо пролетелдиктатор, словноядро из

пушечного жерла, и во весь опор понесся вниз по улице.

"Вот чуть непопался!-- подумал про себя Фрэнсис. -- Ума не приложу,

что ему отменя нужнои чего он так волнуется. Однако с ним сейчас явно не

стоит встречаться, и лучше мне последовать совету мисс Венделер".

Он пошел назад, надумав вернуться обратно испуститься по улице Лепик,

покаего преследовательгонится занимвдругомнаправлении. Планбыл

неудачен: по сути дела, емуследовало засестьв ближнемкабачкеи ждать,

чтобы первая горячка погони миновала.

Но у Фрэнсиса не было опыта в мелких стычках такого рода, и он был мало

расположен к ним. К томуже он настольконечувствовалзасобой никакой

вины, чтои не опасался ничего, кроме неприятной встречи. Однако неприятных

встреч было за этот вечер, по его мнению, достаточно с него, а предполагать,

что мисс Венделерчего-нибудьему недосказала и зоветобратно, он не мог.

Молодой человек всамом деле жестоко страдал ителом и душой: тело ныло от

ушибов,а душа уязвленабылаколкостямимистера Венделера,укоторого,

приходилось сознаться, был на редкость ядовитый язык.

Ушибы напомнилиФрэнсису, что он не только явился в сад диктаторабез

шляпы, но что его платье сильно пострадало, когда он продирался сквозь ветви

каштана. Впервой попавшейся лавке Фрэнсискупилсебе дешевую широкополую

шляпу и попросил привести впорядок его одежду. Подаренную на память вещицу

он, не разворачивая, сунул пока в карман штанов.

Не успел он отойти и нескольких шагов от лавки, как его вдруг толкнули,

чья-торукасхватила за горло,ипрямо перед собой он увидел разъяренное

лицосразинутым ртом, изрыгающим проклятия. Диктатор, сбившисьсо следа,

возвращался другим путем. Фрэнсис был дюжиймолодец,но ему несравниться

было по силе и ловкости со своим противником.И после недолгой, безуспешной

борьбы он прекратил сопротивление и сдался в плен.

-- Что вам надо от меня? -- спросил он.

-- Об этом мы поговорим дома, -- угрюмо отрезал диктатор.

И он повел молодого человека вверх по улице к дому с зелеными ставнями.

НоФрэнсис,хотьипересталотбиваться,толькоиждалслучая

предпринять смелую попытку к бегству. Внезапно рванувшись и оставив воротник

вруках мистераВенделера,онопять стремглав бросился наутек всторону

Бульваров.

Теперь роли переменились. Диктатор был сильнее, зато Фрэнсис был моложе

ибегалпроворней: смешавшись с толпой, он легко ускользнулот диктатора.

Назад Дальше