-- Как прикажете это понять? -- спросил я.
-- О, это весьма просто, мистерБэлфур. Если я буду удовлетворен нашей
беседой, то ни одна душа не узнает отом, что вы были у меня. Как видите, я
даже не зову своего клерка.
Я догадался, к чему он клонит.
-- Полагаю, что нет нуждысообщать кому-либоо моем визите, -- сказал
я,-- хотяя не совсем понимаю, чемэто для меня лучше. Я не стыжусь, что
пришел к вам.
-- Даи нетнато никаких причин, -- ободряюще сказал он, -- так же,
как нет пока причин бояться последствий, если только вы будете благоразумны.
--Милорд,--сказал я,-- смею уверить,что меня нетак-то легко
запугать.
--А я заверяю вас, что нисколько нестараюсь вас пугать, -- возразил
он. -- Ноприступим к допросу. И попрошу запомнить: отвечайте только на мои
вопросы и яе добавляйте ничего лишнего. От этого может зависеть ваша участь.
Я многое беру на свою ответственность -- это правда, но всему есть пределы.
-- Постараюсь следовать вашему совету, милорд, -- ответил я.
Он положил перед собой лист бумаги и написал заголовок.
--Сталобыть,вы,проходячерезЛеттерморскийлес,оказались
свидетелем рокового выстрела, -- начал он. -- Было ли это случайно?
-- Да, случайно, -- сказал я.
-- Почему вы заговорили с Колином Кемпбеллом?
-- Я спросил у него, как пройти в Охарн.
Я заметил, что он не стал записывать этот ответ.
--Гм, верно, -- сказал он.--Я об этомпозабыл. И знаете,мистер
Бэлфур, я бы на вашем месте как можно меньшеупоминал о ваших отношениях со
Стюартами.Это,пожалуй,только осложнит дело.Япокане вижу втаких
подробностях ничего существенного.
-- Я думал, милорд, что в подобном деле все факты одинаково важны.
-- Вы забыли, чтомысейчас судим этихСтюартов, -- многозначительно
сказал он.--Если нам придется судить и вас,тогдасовсемдругое дело,
тогда я буду настойчиво расспрашивать вас о том, что сейчас хочу пропустить.
Однако продолжим.Впоказаниях мистера МангоКемпбелла говорится, чтовы
сразу же бросились бежать вверх по склону. Это верно?
-- Не сразу, милорд; побежал я потому, что увидел убийцу.
-- Значит, вы его видели?
-- Так же ясно, как вижу вас, милорд, хотя и не так близко.
-- Вы его знаете?
-- Я мог бы его узнать в лицо.
-- Вы побежали за ним, но, очевидно, вам не удалось его догнать?
-- Нет.
-- Он был один?
-- Да, он был один.
-- И никого поблизости не было?
-- Неподалеку в лесу был Алан Брек.
Прокурор положил перо.
--Явижу, мы играем в"ктокогоперетянет", -- сказал он.-- Эта
забава может плохо для вас кончиться.
Прокурор положил перо.
--Явижу, мы играем в"ктокогоперетянет", -- сказал он.-- Эта
забава может плохо для вас кончиться.
--Ястараюсьследовать совету вашей светлостии только отвечать на
вопросы, -- возразил я.
-- Будьте благоразумнее и одумайтесь, пока не поздно.Я отношусь к вам
с заботливым участием,которое вы, каквидно, не цените; если вы не будете
осмотрительнее, оно может оказаться напрасным.
--Яоченьценювашеучастие,новижу,чтопроисходитнекое
недоразумение,--сказал я чутьдрогнувшим голосом, ибо понял, что сейчас
предстоит схватка. -- Я пришел убедить вас своими показаниями, что Алан Брек
совершенно непричастен к убийству Гленура.
Прокурор, казалось,на мгновениедажерастерялся: онзастыл, поджав
губы и сузив глаза, как разозленная кошка.
--Мистер Бэлфур, -- сказал оннаконец. -- Ярешительнозаявляю; вы
поступаете во вред собственным интересам!
--Милорд, -- ответил я,-- вэтом делея такжемало считаюсьс
собственнымиинтересами, какиваша светлость. Видит бог, я пришел сюда с
единственной целью: добиться,чтобы свершилось правосудиеи невиновный был
оправдан. Если при этом я навлек на себя гнев вашей светлости -- что же, я в
ваших руках.
Онвсталс кресла, зажегвторуюсвечу ипристально погляделмне в
глаза. Я судивлением заметил, как резко изменилось выражение его лица: оно
стало чрезвычайно серьезным, и мне даже показалось, что он побледнел.
-- Вы либочересчур наивны, либо совсем наоборот, и я вижу, что с вами
надо говорить откровеннее, -- сказал он. -- Это -- делополитическое... да,
да, мистерБэлфур, хотим мы того или нет, но это -- политическое дело, ия
дрожу при мысли о том,что оноза собой повлечет. Вряд линужно объяснять
юноше, получившемутакоевоспитание,как вы, чток политическому делу мы
относимся совсемпо-иному,чемкобыкновенному уголовному. Saluspopuli
supremo lex [2], -- этот принцип допускает большие злоупотребления, но в нем
естьтасила,которойпроникнутывсе законыприроды,аименно:сила
необходимости.Разрешите, яобъясню вамнесколько подробнее.Выхотите,
чтобы я поверил...
--Прощу прощения, милорд, я хочу,чтобы вы верили только тому, что я
могу доказать, -- перебил я.
-- Ай-ай, молодойчеловек! -- сказал он. -- Не будьте столь дерзкими
позвольте человеку, который годится вампо меньшей мере в отцы, изъясняться
пустьдаженеточно,нопо-своемуибеспрепятственновысказыватьсвои
скромныесуждения,дажееслиони,к сожалению,несовпадают с мнением
мистера Бэлфура. Итак, вы хотите, чтобы я поверил в невиновность Брека. Я бы
не придалэтомузначения, темболее чтомы не можем пойматьбеглеца. Но
вопросоневиновностиБреказаведетнасслишкомдалеко.