Катриона - Стивенсон Роберт Льюис 7 стр.


Теперь можно было надеяться, что с

Аланомбудетвсеблагополучно, носпасение Джемса--делокудаболее

трудное, и яневольноопасался, что это предприятие обойдется мне чересчур

дорого, как утверждали все, с кем яделился своими планами. Похоже,чтоя

вскарабкался на вершину горытолько затем,чтобы броситься вниз;я прошел

черезмножество суровых испытаний,достиг богатства, признания своих прав,

возможности носитьгородскую одежду и шпагу на боку,и все это лишь затем,

чтобы в концеконцов совершить самоубийство, причем самоубийство наихудшего

рода: то есть дать себя повесить по указу короля.

"Ради чего яэто делаю?" -- спрашивалясебя, шагаяпоХай-стрит и

свернувзатемк северу по Ли-Уинд.Сначала я попробовал внушить себе, что

хочуспастиДжемсаСтюарта;явспомнил его арест,рыданияего женыи

сказанные мною втотчас слова, и этосоображениепоказалось мневесьма

убедительным. Но тут же я подумал, что, в сущности, мне, Дэвиду Бэлфуру, нет

(или недолжно быть) никакого дела до того, умрет ли Джемс всвоей постели

илинависелице.Конечно,онродня Алану; но что касается Алана, то ему

лучшевсегобылобыгде-топритаиться,ипустькостямиегородича

распорядятся каким угодно король, герцог Аргайлский и воронье. Я к тому же

немогзабыть, что,когда мывсе вместе былив беде.Джемс неслишком

заботился ни об Алане, ни обо мне.

Затем мне пришло в голову, что ядействую во имя справедливости: какое

прекрасное слово,подумал я,ивконце концов пришел кзаключению,что

(поскольку мы на свое несчастье живем среди дел политических) самоеглавное

для нас -- соблюдать справедливость; а казнь невинного человека -- это рана,

нанесенная всему обществу. Потом во мне заговорил другой голос, пристыдивший

меня за то, что я вообразилсебя участником этих важных событий, обозвавший

менятщеславныммальчишкой-пустозвоном,которыйнаговорилРанкилеруи

Стюарту громких слови теперь единственно из самолюбиястарается выполнить

своихвастливыеобещания.Номало этого,тот жеголос нанесмнеудар

побольнее, обвинив меня в своего рода трусливой хитрости, в том,что я хочу

ценою небольшого риска купить себе полнуюбезопасность. Да, конечно, пока я

неявлюсь кГенеральному прокуроруинедокажусвоюнепричастностьк

преступлению, явлюбойдень могу попастьсяна глаза Манго Кемпбеллу или

помощнику шерифа, меня опознают и за шиворот втянут вэпинское убийство. И,

конечно, если я дам свои показания и это кончится для меня благополучно, мне

будет потом дышаться гораздо легче. Но, обдумав этот довод, я не нашел в нем

ничего постыдного. Что касается остального, то есть два пути, думал я, и оба

ведутк одному и тому же. Если Джемса повесят, в то время, как я мог бы его

спасти, это будетнесправедливо;если я, наобещавтакмного,несделаю

ничего,я буду смешон в своих собственных глазах. Мое бахвальство оказалось

счастьем для Джемса из Глена и не таким уж несчастьем для меня, ибо теперь я

обязанпоступитьпо долгу совести.

Мое бахвальство оказалось

счастьем для Джемса из Глена и не таким уж несчастьем для меня, ибо теперь я

обязанпоступитьпо долгу совести. Яношуимя благородного джентльмена и

располагаю состояниемджентльмена; худо,еслиокажется,что в душе яне

джентльмен.Нотутжея упрекнул себя, чтотак рассуждатьможет только

язычник, и прошептал молитву, прося ниспослать мне мужества, чтобы я мог, не

колеблясь,исполнитьсвойдолг,каксолдатвсражении,иостаться

невредимым.

Этимысли придали мне решимости, хотя я нисколько не закрывал глаза на

грозившую мне опасность и сознавал, насколько я близок (если пойду поэтому

пути) кшаткой лесенкепод виселицей.Стояло погожее, ясноеутро, но дул

восточный ветер; свежий его холодок студил мне кровь и наводилнамысли об

осени,омертвыхлистьях,омертвыхтелах,лежащихвмогилах.Мне

подумалось, что если я умру сейчас, когда в моей судьбе произошел счастливый

поворот, и умру ктомуже зачужие грехи, тоэто будетделом рук самого

дьявола.На верхушкеКелтонского холмабегали дети,скрикамизапуская

бумажных змеев, хотя этовремя года считалось неподходящим для таких забав.

Бумажные змеи четко выделялисьв синеве;явидел, как один изних высоко

взлетел на ветру в небо и тут же рухнул в кусты дрока.

"Вот так и ты, Дэви", -- подумал я, глядя на него.

Путь мойлежалчерез Маутерский холм,мимо маленькой деревушки среди

полейнаего склоне.Здесьиз каждого домадоносилось гудениеткацкого

станка,всадикахжужжалипчелы;соседи,стояусвоихдверей,

переговаривались нанезнакомоммнеязыке;позжея узнал, чтоэтобыла

Пикардия,деревня,гдефранцузскиеткачиработалинаЛьнопрядильную

Компанию. Здесь мне указали путь на Пилриг,цель моегопутешествия; пройдя

немного, яувидел у дороги виселицу, на которой болтались два тела в цепях.

По обычаю вымазанные дегтем, звякая цепями,они раскачивалисьна ветру,а

птицы с криком носились вокруг этих жуткихмарионеток.Неожиданное зрелище

служило какбы наглядным подтверждением моих страхов;проникаясь тоскливым

чувством, я не мог оторвать отнего глаз. Я стал обходить виселицу кругом и

вдруг наткнулсяна зловещую древнюю старуху, котораясидела, прислоняськ

столбу и что-то приговаривая, кивала, кланялась и манила меня рукой.

-- Кто они, матушка? -- спросил я, указывая на мертвецов.

-- Бог да благословит тебя, драгоценный мой! -- воскликнула она. -- Это

мои милые дружки, оба были моими милыми, голубчик.

-- За что их казнили? -- спросил я.

--Да за дело, -- сказаластаруха.-- Сразу, как только яим судьбу

предсказала. Два шотландских шиллинга и ни чуточки больше, и вот два славных

красавчиказаэтоболтаютсянаверевке. Ониих отнялиу мальчишкииз

Броутона.

--Да!-- сказал ясебе, а несумасшедшейстарухе.

Назад Дальше