Псы Господни - Sabatini Rafael 12 стр.


Как овчарки, гонящиестадо,английскиекорабли

теснили Армаду, пока она не ушла далеко на север, а потом оставилинаволю

ветра и Господа, во имя которого они и отправились в этот крестовый поход.

ГЛАВА IV

СЭР ДЖЕРВАС

Ясным августовским днем Кросби в числе многих гостейбылприглашенв

просторную гостиную королевского дворца Уайтхолл.

Безоблачноеголубоенебосоздавалоиллюзиюпокояпосленедавних

яростных штормов на море, сотрясавших небо и землю. Морякирадовались,что

вернулись живыми после погони за Армадой ипривеливТемзусвоисудав

целости и сохранности. Солнцеяркосветиловвысокиеокна,изкоторых

открывался вид на реку, где были пришвартованыбарки;нанихприбылипо

приглашению королевы адмирал и офицеры флота.

Оказавшись в такомдостойномвысокочтимомобществе,Кросбииспытал

чувство гордости и благоговения; онсинтересомгляделпосторонам.На

стенах гостиной висело множество картин, но все они былизанавешены,яркая

восточная скатертьспестрымузоромпокрывалаквадратныйстолпосреди

гостиной; у стен, отделанных деревянными панелями, стояли стулья свысокими

резными спинками, на их красном бархате красовались геральдические щиты.На

каждой четверти щитанакрасномилилазурномфонеанглийскиелеопарды

чередовались с французскими королевскими лилиями. Все стулья былисвободны,

кроме высокого кресла с широким сиденьем иподлокотникамиспозолоченными

львиными головами.

На этом кресле между двумя окнами восседаласпинойксветуженщина,

которую с первого взгляда можнобылопринятьзавосточногоидола-по

обилию драгоценностей и ярких пестрых украшений. Худобу еескрывалоплатье

с фижмами. У неебылоярконарумяненное,узкое,хищноелицостонким

орлиным носом и острый, выдающий раздражительнуюнатуруподбородок.Брови

были насурмлены, и к алости губ природа неимеланикакогоотношения.Над

высоким ишироким,почтимужскимлбомгромоздилсячудовищныйубориз

белокурых накладных волос и целого бушеля низаногожемчуга.Многочисленные

нити жемчуга закрывали шею игрудь,будтовосполняябылуюперламутровую

белизнудавноувядшейкожи.Горловинаплатьябылаотделанакружевным

воротником неимовернойвеличины,торчавшимпозади,словнорасправленный

веер.Онпереливалсяжемчугамиибриллиантами.Драгоценнымикамнями

сверкало и золототканноеплатье,расшитоехитроумнымузоромиззеленых

ящериц.Онапоигрывалаплаточком,отороченнымзолотымикружевами,

демонстрируяизумительнокрасивуюруку,которуювремяпокащадило,и

прикрывая потемневшие с годами зубы: тут уж никакие белила не помогали.

Позади, справа и слевастоялифрейлиныкоролевы,девушкиизсамых

благородных семейств Англии.

Позади, справа и слевастоялифрейлиныкоролевы,девушкиизсамых

благородных семейств Англии.

КросбиранеепредставлялсебекоролевупоописаниюлордаГарта.

Портретдамы,которуюлюбилегонесчастныйдруг,графрисовалс

несвойственнойемуныневосторженностью,нежалеякрасок.ИКросби,

явившись на прием, позабыв, что с тех пор, как лорд Гартлицезрелкоролеву

в последний раз, прошло сорок лет,полагал,чтоона-яркоевоплощение

женской красоты. То, что предстало его взору,потряслоегонесходствомс

воображаемым идеалом.

Ее приближенныеещебольшеподчеркивалиэтонесоответствие.Слева

стоял высокий сухопарый джентльмен в черном. Резко очерченное лицо,длинная

белая борода, отнюдьнепридававшаяплугувидпатриарха.Этобылсэр

Фрэнсис Уолсингем. Полной противоположностью ему был герцогЛестерсправа.

Когда-то, по слухам, самый красивый мужчина в Англии, он теперь былтучный,

нескладный, с воспаленным пятнистым лицом. Роскошное одеяниеивысокомерно

поднятая голова лишь усиливали нелепость его облика.

Но королева, видимо, была иного мнения,идоказательствомтомубыло

его место при дворе, аещебольше-тотфакт,чтогерцогЛестербыл

назначен верховным главнокомандующим наземными войсками, которыеготовились

отразить испанское вторжение. Конечно,лучшегоорганизаторамаскарадови

пышных процессий было не сыскать не только в Англии, но ивовсейЕвропе.

Но, к счастью для Англии и самого Лестераанглийскиеморякинедалиему

возможностипродемонстрироватьсвоиспособностивсраженияхспринцем

Пармским.

В честь этих отважных моряков и был устроен прием. Адмирал лордГовард

Эффингем, высокий, подтянутый, докладывалкоролевеобоевыхсраженияхв

Ла-Манше, спасших Англию от испанской угрозы.Онговорилживоикратко.

Порой лапидарность его повествования не удовлетворяла ее величество,иона

прерывала адмирала, чтобвыяснитькакую-тодеталь,илитребовалаболее

подробного описания какого-нибудь события. Этопроизошлоикогдаадмирал

описал затруднительное положение, в котором ониоказались:МединаСидония

бросил якорь во французских нейтральных водах, и пришлосьуточнятьпозицию

испанские кораблей на рейде,чтобпослатьбрандерыиподжечьих.Лорд

Говард повел бы свой рассказ дальшеиперешелксражению,нокоролева,

сделав ему знак остановиться, сказала на привычном ему языке:

- Ей-богу, пора спустить паруса, натакойскоростинамзавамине

угнаться. Меня интересует, каквыуточнилипозициюкораблей.Расскажите

подробнее.

Напряженное внимание слушателей вдохновило адмирала на болеекрасочное

описание событий. Королева засмеялась,засмеялисьидругие,возбужденные

рассказом о небывалой удали.

Назад Дальше