Зачем вам оно, Джервас?
- Я найду шкипера, который доставит письмо вНант.Онобудеттамв
худшем случае через неделю. Ещенеделя-двеуйдутнато,чтобыполучить
выкуп, и тогда пусть возвращается в Испанию или к дьяволу.
- Неужели вы и вправду окажете ему такую большую услугу? - спросилаее
светлость с невинным видом.
- Давайте письмо. - Джервас мрачноусмехнулся.-Сегоднявночьс
отливом в море уходит судно. Если хорошо заплатят,шкипердоставитписьмо
до Луары.
Маргарет встала.
- О, ему хорошо заплатят. Человек, которому адресованописьмо,вручит
гонцу пятьдесят дукатов.
- Пятьдесят дукатов! Гром и молния! Он очень богат, этот испанец!
- Богат?Егобогатствонеисчислимо.Ониспанскийгранд.Половина
Астурии - еговладеете,ктомужеунегоогромныевиноградникиив
Андалузии. Онплемянниккардинала-архиепископаТоледо,онблизкийдруг
короля Испании и...
- Конечно, конечно,-прервалееДжервас.-Достаньтеписьмо,а
остальное предоставьте мне.
Можно было не сомневаться, что Джервас рьяновозьметсязадело,ибо
сэр Джервас Кросби былкакниктоубежден,чтонужнокакможноскорее
выдворить столь знаменитого, богатого,изысканного,высокопоставленногои
привлекательного джентльмена из поместья Тревеньон.
ГЛАВА IX
ДУЭЛЬ
Письмо былоотправленосвоевременно,и,учитываяэтотфакт,сэру
Джервасу надо было набраться терпения на то недолгое время, чтодонуПедро
предстоялопробытьвТревеньоне.Номолодыевлюбленныеособенно
нетерпеливы, да и обстоятельства складывалисьтак,чтонеспособствовали
душевному спокойствию. Джервас видел,чтоледиМаргаретпотакаетсвоему
пленнику во всем, в чем ему, Джервасу, отказано.
Когда бы ни явился Джервас в Тревеньон, он проводил наедине сМаргарет
не более минуты.Еслионабылодома,аненаверховойпрогулкеили
соколиной охоте саристократом-испанцем,тампостояннобывалигости,и
испанец был неизменно вцентревнимания.Онзанималкомпаниюзабавными
историямиизсвоейбогатойприключениямижизни,либоочаровывалее
страстными андалузскими песнями.НалютнедонПедроигралмастерскии
добивался удивительно сильного звучания.
Всем,аособенносэруДжервасу,неверилось,чтоледиМаргарет
безразличнакегонесомненномуочарованию.Остроумный,всесторонне
одаренный,донПедроявностремилсяпонравиться,иэтобылоопасно.
Совершенноочевидно,онприлагалдляэтоговсесилы.
Корнуолльские
лендлорды, оказывавшие леди Маргарет всевозможные знаки внимания,покасэр
Джервас не прогнал их со своего пути, насмешливо наблюдализатем,каки
его, в свою очередь, изгоняет другой. Они видели в донеПедромстителя,и
уж одно это располагало их в его пользу.
Лайонел Трессилиан преподнес эту историю в виде шуткисвоемусуровому
единокровному брату сэру Оливеру. Но сэр Оливер не разделил его радости.
- Черт побери! - воскликнул он. - Позор,чтопередкаким-тогнусным
испанцем, прячущимсязаженскуююбку,пресмыкаетсяцелаясвораглупых
английских щенков. Этого испанца надобылопередатьвсуд.Ипоскольку
милорд Гарт не решается перечить своей дочери,будьянаместеДжерваса
Кросби, я бы живо справился с этим доном Педро.
Наутро, случайно повстречав Джерваса в Смидике,старшийТрессилианс
присущей ему прямотой завел разговор на этутему.ОнобвинилДжервасав
слабохарактерности: как он мог поддаться испанцу,разыгравшемукомедиюсо
сдачей в плен женщине, как он допустил,чтобытотзахватилегозаконное
место! Здешние юнцы уже поднимают Джерваса на смех, и пора показать им,что
он способен разделаться с испанцами не только на море.
Разговор подхлестнул упавший дух Джерваса, и, явившисьвтотденьв
Тревеньон,Джервасрешилперейтикдействиям,хотьинеобязательно
насильственным, на которые намекал прямой бескомпромиссный сэрОливер.Это
было бы неблагоразумно по отношению к Маргарет.Темнеменее,надобыло
четко определить свою позицию. Узнав, что ее светлость - в беседкесдоном
Педро, Джервас решал сначала побеседовать с графом.
Граф,увлекавшийсятеперьисторией,роднойсестройфилософии,
склонился над толстенным томом Геродота, когда Джервас нарушал его покой.
- Милорд, - заявил молодой человек, - япришелпоговоритьсвамио
Маргарет.
Его светлость взглянул на посетителя с досадой.
- А есть ли в этом необходимость? - спросил он. - Полагаю, выявились,
чтобы снова заявитьосвоемнамеренииженитьсянаМаргарет.Еслиона
согласна, я не возражаю, женитесь. ПойдитеиспроситеМаргарет.Вконце
концов, это касается ее, а не меня.
Если это была уловка, чтоб избавиться отназойливогопосетителя,она
не удалась.
- О, она теперьнеприслушиваетсякголосуразума,-пожаловался
Джервас.
- Разума? Какой влюбленный добивался успехапризывамиприслушатьсяк
голосу разума? Я начинаю понимать, почему вы потерпела неудачу.
- Я потерпел неудачу из-заэтогопроклятогодонаПедро.-Джервас
смахнул пыль с тома, лежавшего у него под рукой. -Покаэтогоиспанцане
выбросило на берегизада,ябылуверен,чтоженюсьнаМаргаретдо
Рождества.