Рассказы Сэлинджера (1940-1948) - Сэлинджер Джером Дэвид 16 стр.


И там в зыбких лучах осеннегозаката стояла девчонка. Просто стояла, крепко

держаласьза перила-стоитотпустить,ивесьнашхрупкиймирвраз

разлетится вдребезги! Язагляделся на еепрофиль, позолоченныйпоследними

солнечнымилучами,ипрямо захмелел. Сердце гулкоотсчитывало секунды-

наконецяпоздоровался.Онаиспуганно(какиполагается)вздрогнула,

вскинула голову,но,показалосьмне,неслишком-тоиудивиласьмоему

появлению.Впрочем, нетак уж и важно.На ломаном-переломанном немецком я

спросил, нельзя ли мне спуститься к ней на балкон. Просьба моя ее, очевидно,

смутила.Онаответилапо-английски,чтоврядлиее"родителю"это

понравится. Я и раньше-то не слишком лестно думал о девичьих отцах, но после

ее слов мнение мое испортилось вконец. Впрочем, я даже понимающе, хотяи не

без натуги, кивнул. Однако все вышло чудно. Леа сказала,будет лучше,если

она сама поднимется ко мне.Отрадостиялишьобалдело тряхнул головой,

закрылокноиспешно принялся наводить в комнате порядок:раскиданные по

полу вещи ногой затолкал под шкаф, под кровать, под стол.

Поправдеговоря, наш первый вечер мне почтинезапомнился, ибо все

последующиевечера были точным его повторением, и мне, признаться,один от

другого не отличить, во всяком случае, теперь.

Постучит Леа в дверь, и мне в этом стуке чудитсяпеснь,восхитительно

трепетная,навысокой-высокой ноте,совсеминых,давних времен. Песнь о

чистоте икрасоте самойЛеа незаметно вырастала вгимн девичьей чистоте и

красоте.

Едва живой отсчастьяи благоговенья,я открывал перед Леа дверь. Мы

церемонноздоровалисьзарукунапороге,потомЛеанерешительно,но

грациозно проходила к окну, садилась и ждала, когда я заведу разговор. [212]

По-английскиона говорила также, как я по-немецки:ни одного живого

слова. И все же я неизменно беседовал снейна ее родном языке,она -на

моем. Хотя, говори мы каждый на своем, понять друг друга было бы куда легче.

- Хм... Как вы здравствуете? - вопрошал я. На "ты" я к Леа не обратился

ни разу.

-Я здравствую очень. Большойспасибо, - отвечалаона ивсякийраз

краснела. Я уж как мог отводил взгляд - она все равно краснела.

-Не правдали,отличная погода?-неизменнодопытывалсяяив

солнечный день, и в непогодь.

- О, да, - неизменно отвечала она и в солнечный день, и в непогодь.

- Хм... Были высегодня в кино? - вставляля свой излюбленный вопрос,

хотяи знал, что пять дней в неделю Леаработала наотцовской парфюмерной

фабрике.

- Нет, сегодня у меня был работа с родитель.

- Это прекрасно! Там хорошо?

- Нет. Парфюмерия большой и много человеков туда-сюда.

- Это плохо! Хм... Вы будете иметь чашку кофе?

- Я уже поелась!

- Но еще одна чашка не будет плохо.

.. Вы будете иметь чашку кофе?

- Я уже поелась!

- Но еще одна чашка не будет плохо.

- Большой спасибо.

Наэтомэтапебеседыяобычносмахивалс письменногостолика-

хранилища всякой всячины - листы писчей бумаги, туфельные колодки, некоторые

принадлежностибельяи еще много самых непредсказуемых предметовобихода.

Потом включал электрическую кофеварку и глубокомысленно изрекал: "Кофе - это

хорошо".

Обычномы выпивалиподве чашки, сахар исливки мы передавалидруг

другу с каменно-суровыми лицами, наверное,также напохоронной процессии

раздают белыеперчатки тем, кому нести гроб. Нередко Леа приносила домашнее

печеньеилибисквиты,наскоро(и, видимо,тайком)завернутые в вощеную

бумагу.Онас порога неуверенно совала мне в левуюрукусвое подношение.

Надо лиговорить,что мнекусок в горло не лез. Во-первых, рядом с Леая

забывал о голоде, а во-вторых, мне казалось едва ли не кощунством уничтожать

стряпню с ее кухни. Во всяком случае, надобности в этом не было никакой.

Обычно за кофе мы молчали. А потом беседы наши, точнее, потуги завязать

разговор, возобновлялись.

- Хм. А- вот, окно... вы есть холодная там?

- Нет! Мне очень согрето, большой спасибо.

- Это хорошо!Хм... Здоровые ли родители? - об этом я осведомлялся при

каждой встрече. [213]

- О да, очень! - родители у Леаотличались богатырским здоровьем, даже

в ту пору, когда мать у нее две недели болела плевритом.

Иной раз Леа сама выбирала тему для разговора. Правда, неизменно одну и

туже, при этом премилоковеркаяанглийский язык, так что большойбеды в

этом однообразии я не видел.

- Как ваше занятие сегодня утром?

- По немецкому? О, замечательно. Зер гут.

- Что вы занимали?

- То есть,что проходили? Хм... Это,как его...ну, это- спряжение

сильных глаголов. Очень интересно!

Не однустраницумог бы я заполнитьнашей с Леа тарабарщиной. Только

думаетсямне-ни кчему. Ведьпосути, мы так ничего друг другу ине

сказали. За четыре месяца мы виделись, наверное, раз тридцать, не меньше, но

не обмолвились ни одним человеческим словом. И без того скудные воспоминания

все больше утопают во мгле времени. Сейчас яуже знаю наверное: случись мне

оказаться в аду, мне отведут отдельную каморку, куда не проникнет ни жар, ни

холод, затошквалами будут налетатьизпрошлогонаширазговорысЛеа,

усиленные сотнямидинамиковссамогобольшоговНью-Йорке бейсбольного

стадиона "Янки". .

Однажды вечером я вдруг нис тогони с сего перечислил ей президентов

США,какмнеказалось,всехпопорядку:Линкольна,Гранта,Тафтаи

остальных.

Вследующийразячасаполторапыталсярастолковатьейправила

американского футбола. По-немецки, разумеется!

Другим вечеромвдругвызвался (разумеется,пособственномупочину)

нарисовать ейкарту Нью-Йорка.

Назад Дальше