Рассказы Сэлинджера (1940-1948) - Сэлинджер Джером Дэвид 33 стр.


Когда

Банниснеописуемойнежностьюзаговорилаостарике-дворецкомГарри,

которого обожала и которому была предана как родному,Коринсвнезапной

горечью вспомнила Эрика, отцовского шофера, давно покойного.

- А Эрнестина!- с чувством восклицала Банни.- Бог мой! Если бы вы

видели Эрнестину!Горничную тети Корнелии. Жуткая клептоманка, сколько ее

помню,- с удовольствием припечатала она. - Но когда я попала в дом тети,

однаЭрнестина-кромеГарри-понимала,что маленькая девочка - не

низенький взрослый.- Банни усмехнулась. Глаза ее погрустнели; глаза были

красивые, серо-зеленые и большие.

- Многие годы я брала на себя вину за всякие мелкие пропажи,которые

случались в доме.Да и до сих пор беру.Бог ты мой, тетя Корнелия тут же

уволитЭрнестину,еслиузнаетоее..._н_е_д_о_с_т_а_т_к_е_.-Она

улыбнулась.

- Акак поступала тетя,я имею в виду,когда вы были маленькая,-

когда вы признавались в грехах Эрнестины?- изумленноислюбопытством

спросилаКорин.Она поразилась и даже немного позавидовала находчивости,

благодаря которой ее гостья, как видно, безболезненно пережила детство.

- Какпоступала?- Банни передернула плечами - жест показался Корин

чересчур ребячливым для ее возраста.Банни улыбнулась.- Да так,ничего

особенного.Запрещалапользоватьсябиблиотекой.АЭрнестина все равно

добывала для меня ключ.Ну или не позволяла ездить верхом.Что-нибудьв

этом роде.

Корин вдруг взглянула на часы.

- Рэйдолженбыл уже прийти,- сказала она виновато,- мне ужасно

неловко, что он задерживается.

- Неловко!- вид у Банни сделался перепуганный. - Бог ты мой, миссис

Форд. Я и надеяться не могла, что он... что он вообще выберет время, чтобы

встретиться со мной... - Банни в волнении потерла хрупкое запястье, однако

спросила:- А ему удалось просмотреть мои стихи?Я хочу сказать,у него

нашлось время?

- Ну-у,насколько я знаю...- принялась выкручиваться Корин, но тут

жепочувствовалаоблегчение,услыхав,какоткрываютсядвойныедвери

гостиной.

- Рэй! Наконец-то. Присоединяйся к нам, дорогой.

Корин представила гостью. Банни Крофт заметно разволновалась.

- Садись,милый, - обратилась молодая жена к молодому мужу. - У тебя

усталый вид. Выпей чаю.

Форд уселсянастулмежду двумя женщинами,потом чуть отодвинулся

назад и тут же спросил:

- Вы пытались напечатать что-нибудь из своих стихов, мисс Крофт?

Корин невольно съежилась. Ее муж задал вопрос ледяным голосом.

- По правде говоря,нет,мистер Форд.Мне не кажется, что стихи...

нет, не пыталась, - ответила Банни Крофт.

- А могу я узнать, почему вы прислали их мне?

- Ну,бог ты мой,мистер Форд...незнаю.Япростоподумала...

захотела узнать,получается у меня хоть что-то или нет.

..я не знаю, - в

глазах Банни Корин увидела мольбу о помощи.

- Милый,выпейчаю,-повторилаКорин испуганно.Ее муж вошел в

комнату живой и невредимый.Его красивая голова была при нем. Гений тоже.

Но куда делась его доброта?

- Нехочу,Корин,спасибо,-отказалсяФорд.Бездобротыему

определенно чего-то не хватало.

Корин налила Банни Крофт еще чашку чая и отважно взглянула на мужа.

- Интересные стихи, дорогой? - спросила она.

- Что значит - интересные?

Корин осторожно налила себе в чай сливок.

- То есть, я хотела сказать - хорошие?

- У вас хорошие стихи, мисс Крофт? - спросил Форд.

- Ну... я... я... я надеюсь, мистер Форд...

- Вы не надеетесь, - сдержанно возразил Форд, - неправда.

- Рэй,- огорченно сказала Корин.- В чем дело,дорогой?НоФорд

смотрел на Банни Крофт.

- Неправда, - повторил он.

- Бо-огтымой,мистерФорд,если мои стихи...ну-у,совсем не

хорошие...то я даже не знаю. Я хочу сказать... бог ты мой! - Банни Крофт

покраснела и убрала руки в карманы жакета.

Форд вдруг встал. Глядя в пол, он сказал Корин:

- Мне надо идти. Вернусь через час.

- Идти? - спросила Корин.

- Я обещал заглянуть к доктору Фанку, если мы вернемся сегодня.

Это было вранье,причемнеприкрытое.Кориннеимелавозможности

ответить.Взглянув на мужа, она молча кивнула. Обратившись к Банни Крофт,

Форд сказал:

- До свиданья, - что в данных обстоятельствах было более чем логично.

Молодой муж наклонился и поцеловал молодую жену,котораянемедленно

обрела дар речи.

- Милый,если бы ты сделал мисс Крофт несколько толковыхзамечаний,

которые бы...

- Ой,нет!- взмолилась Банни Крофт.- Прошу вас.Это совсем... я

хочу сказать, не обязательно... правда!

Форд, который по дороге из Канады подхватил насморк,досталносовой

платок и высморкался. Убирая платок, он медленно произнес:

- Мисс Крофт,я прочитал ваши стихи,вседоединого.Янемогу

сказать вам,что вы - поэт.Потому что это не так.Дело вовсе не в том,

что ваш язык плох,метафоры избиты или надуманны, а редкие попытки писать

просто - беспомощны до того,что у меня от них раскалывается голова.Это

бы еще куда ни шло.

Он внезапно сел, как будто только и мечтал посидеть.

- Придумывать,вот что вы умеете, - объяснил он гостье, причем в его

тоне не было слышно упрека.

Он посмотрел на ковер, собрался с мыслями и откинул кончиками пальцев

свесившиеся на виски пряди.

- Поэту не надопридумыватьстихи,ониоткрываютсяемусами,-

говорилФорд,необращаясьниккому.- Место,где протекает Альф,

священная река, - продолжал он не спеша, - было открыто, а не придумано.

Назад Дальше