[135]
Внезапно она обратилась к Барбаре и Рэю:
- Правда, божественная ночь?
- Да, правда, - сказал Рэй.
- Вам ведь хорошо? - спросила дама Барбару.
- Теперь да. А недавно было плохо, - вежливо ответила Барбара.
-А я, - сказала дама, улыбаясь,- простонаслаждаюсь. -Она сунула
рукумужуподлокоть. Тут онавпервыезаметила стюардессу спалубыА,
стоявшую рядом с лоцманом, и воззвала к ней:
- А вы наслаждаетесь?
Стюардесса повернула к ней голову.
- Простите?- протянула она тоном важной персоны, которую побеспокоили
в нерабочее время.
- Я спросила: вы наслаждаетесь? Не правда ли, волшебная ночь?
- А-а, - сказала стюардесса с улыбочкой. - Пожалуй, да.
- Ну, конечноже,да,- настаивала дама. - Никогда не подумаешь, что
скоро декабрь. -Оназаметностиснула руку мужа и излила свойвосторг на
него: - Ты ведь блаженствуешь, правда, дорогой?
- Акакже иначе, - сказалее супруг иподмигнул Барбаре иРэю.В
темно-красномсмокинге оченьсвободногопокрояонказалсяне точтобы
толстым, а каким-то непомерно огромным.
Дама обвела глазами гавань.
-Божественно, -тихо проговорилаона.Потом тронула рукав мужа.-
Дорогой, гляди, какие милые паруснички.
-Где?
- Там. Вон там.
- А, да. Славные.
Женщина внезапно повернулась к Барбаре.
- Я Диана Вудрафф, а это мой муж Филдинг.
Барбара и Рэй в свою очередь представились.
- Ахда, как же! - сказала миссис Вудрафф Рэю. - Вы тот юноша, который
организуетвсе состязания. Чудно.-Она опять устремила взгляд на воду. -
Бедныепаруснички.Ихвозят туда-сюда вавтомобильныхприцепах.-Она
посмотрела на Барбару и Рэя. - А какие у вас планы? Почему бы вам не пойти с
нами? Ну, конечно же. Вы должны пойти с нами. Соглашайтесь. Пожалуйста.
- Ну, я... это очень любезно с вашей стороны, - ответил Рэй. - Не знаю,
как Барбара...
- Я с удовольствием, -сказала Барбара.-Куда вы идете? Я-то первый
раз в Гаване.
- Куда глаза глядят!- воскликнула миссисВудрафф. - Ну, разве это не
прекрасно? -Наклонившись,онаопять [136]обратиласькстюардессе:-
Милочка, вы не хотите к нам присоединиться? Мы вас очень просим.
- Благодарю, но мне надо кое с кем встретиться. Извините.
- Какаяжалость. Филдинг,дорогой, ты похож на студента - юный просто
до неприличия.
- Я? Эдакая руина?
- Откуда вы, золотце? - спросила миссис Вудрафф Барбару.
- Из Куперсбурга. Это около Питтсбурга, в Пенсильвании.
- Какая прелесть. А вы?
- Из Солт-Лейк-Сита, - сказал Рэй.
- Амы изСан-Франциско.
- Какая прелесть. А вы?
- Из Солт-Лейк-Сита, - сказал Рэй.
- Амы изСан-Франциско. Развенечудесно? Выне считаете,мистер
Уолтере, что мы скоро вступим в войну? Мой муж так не считает.
- Кинселла, -поправил Рэй. -Не знаю.Я в любом случае после круиза
ухожу в армию.
Миссис Вудрафф прикрыла рот рукой:
- Ой, простите!
-Дау меня будетне такое уж плохоеположение,- объяснилРэй. -
Служба подготовки офицероврезерва направляет меняв артиллерию. Мне дадут
собственную батарею и все такое. Буду сам командовать, а не исполнять чьи-то
дурацкие приказы.
Когда катер плавно сбавил ход, Рэй придержал Барбару за талию.
- У нее еще совсемнет попки, - сказаламиссис Вудрафф, ласково глядя
на Рэя.- Как должно быть приятнов такую ночь провести время скем-то, у
кого совершенно нет попки.
Рэй,которомуи пришла в голову эта идея, повел всех в "Вива Гавана",
типичное увеселительное заведение для туристов, но высокого пошиба. В нем не
было ничего кубинского, кроме официантов. Владелец был ирландцем, метрдотель
- шведом,оркестр почти целикомсостоялизбруклинцев,кордебалет- из
прежних обитательницаллеи Шуберта, предпочтение там отдавалось французской
кухне, а самым большим спросом пользовалось шотландское виски.
Соревнованияпохай-алайзакончились.Пассажирыкорабляуже
перекочевали в "Вива Гавана" и шумно-загорелой толпой вливались в просторную
залу. Рэй тут же заметил молодую особу,которую он и еще один подкомитетчик
называли междусобойМиссЭластичный купальник-1941. Онапокачиваласьв
полуобнимку со своим партнером рядомс эстрадой, о чем-то переговариваясь с
руководителем оркестра, - наверно, просила его сыграть "Звезднуюпыль". Рэй
заприметил [137] и новоиспеченного губернатора - корабельную знаменитость, -
шествующеговигорную комнатунев своемобычном демократическом черном
костюмчике, а в ослепительно белом смокинге.От вниманияРэя не укрылись и
близняшки Мастерсон, сидевшие застоликом с Чикагским Хватом и Кливлендским
Мазилой, как окрестили их служащие корабля. Последний был явно под градусом.
Когда компания расселась,мистер Вудрафф распорядилсязаказом.Потом
они с миссис Вудрафф протолкались на танцевальную площадку.
- Хотите потанцевать? - спросил Барбару Рэй.
- Не сейчас. Янеумею румбу. Мне нужночто-нибудь совсем медленное.
Посмотрите на миссис Вудрафф. Как здорово!
- Ничего, - снизошел Рэй.
Барбара возбужденно затараторила:
- Развеонанезамечательная?Разве она некрасавица? Она такая...
такая... прямо не знаю какая. Вот!
- Болтает много, это точно, - сказал Рэй, помешивая свой коктейль.
- Вы, наверно, встречаете кучу людей в этихвашихкруизах,- сказала
Барбара.
- Да я только второйразплыву.