Рассказы Сэлинджера (1940-1948) - Сэлинджер Джером Дэвид 45 стр.


Ясовсем недавнозакончил колледж.

Иель. Разуж все равно скоро в армию, решил пока немного поразвлечься. - Он

закурил. - А вы чем занимаетесь? - спросил он.

- Я работала. Теперь ничем не занимаюсь. Я не ходила в колледж.

- Что-то я сегодня не видел вашей мамы, - сказал выпускник Иеля.

- Женщины, которая со мнойпутешествует? -спросила Барбара. - Она не

моя мама.

- Не мама?

- Нет. Моя мама умерла. Она моя будущая свекровь

-А-а!

Барбарапотянуласькспичечнице,стоявшейвцентрестолика.Она

чиркнула спичкой, задула ее, чиркнула другой - задулаи опять положила руки

на колени.

- Я некоторое время болела, - сказала она, - и мой жених захотел, чтобы

я где-нибудь отдохнула. Тогда миссисОденхерн предложила взять меня с собой

в круиз. Вот мы и поехали.

-Классно!-сказалРэй,наблюдавший,какМиссЭластичный

купальник-1941 выламывается на танцплощадке.

- С ней всеравно что с ровесницей, почти, - продолжала Барбара. - Она

очень славная. В молодости она была большой спортсменкой. [138]

- У нее и вид славный. Почему вы совсем не пьете?

Барбара поднесла стакан к губам и проглотила четверть капельки,

- Я могу потанцевать под то, что они сейчас играют, - сказала она.

-Отлично.

Они встали и протиснулись на танцплощадку.

Барбара танцевала скованно ибез малейшегочувства ритма. От волнения

она так неловко вцепилась в руку Рэя, что ему было трудно ее веста.

- Я отвратительно танцую.

- Вовсе нет, - сказал Рэй.

- Мой брат пробовал меня учить, когда я была маленькая.

- Да?

- Онпочти свасростом. В школеон играл в футбол. Только повредил

коленку, и ему пришлось бросить. А то бы он мог поступить в любой колледж.

На площадку набилосьтак много народу, что неуклюже топчущаяся пара не

привлекала к себеособого внимания. Рэй вдруг заметил, какие светлые, какие

пшенично-желтые у Барбары волосы.

- А ваш жених, какой он?

-Карл?Он очень славный.Унегоприятныйголоспотелефону. Он

очень... очень беспокоится о сырье.

- О каком сырье?

- Ну... о сырье. Не знаю. Я не понимаю парней, никогдане разберешь, о

чем они говорят.

Рэй вдруг нагнулся и поцеловал Барбару в лоб. Лоб был душистый, и у Рэя

закружилась голова.

- Почему вы это сделали? - спросила Барбара, глядя в сторону.

- Не знаю. Вы рассердились?

- Здесь так жарко, - сказала Барбара.

. - Сколько вам лет, Барбара?

- Восемнадцать, а вам?

- Ну, практически двадцать два.

Они продолжали танцевать.

- Прошлым летом у моего папы сделалось кровоизлияние в мозг, и он умер,

- сообщила Барбара.

- О! Сочувствую.

-Я живу с тетей.Она работает вКуперсбурге учительницей. Вы читали

"Зеленый свет" Ллойда К. Дугласа?

- У меня не хватает времени на книги. А что? Интересно?

- Я нечитала. Тетя хочет, чтобы я прочитала. Я отдавила вам все ноги.

[139]

- Нет. Вовсе нет.

- Тетя у меня очень хорошая, - сказала Барбара.

- Знаете, иногда довольно трудно следить за ходом вашей мысли, - ляпнул

Рэй.

Девушка неответила, и онбыло испугался, что обиделее. У него даже

макушкапохолодела: онеще ощущал на губах сладкий вкус ее лба. Но под его

подбородком опять раздался голос Барбары:

- Прямо перед моим отъездом мой брат попал в автомобильную катастрофу.

У Рэя словно гора с плеч свалилась.

Вудраффы уже сиделиза столиком. Их сверкающие стаканы с бурбоном были

пусты, а стаканы с содовой - почти не тронуты.

- Я махала вам,- мягко упрекнула БарбарумиссисВудрафф. -А вы не

помахали в ответ.

- Почему, я махала, - сказала Барбара.

- Вы видели,какмыотплясывали румбу? - спросила миссис-Вудрафф.-

Правда,мыбыливеликолепны?Филпингвдушелатиноамериканец. Мыоба

латиноамериканцы. Я иду в туалетную комнату... Барбара?

- Не сейчас. Я наблюдаю за пьяным.

Не успела миссис Вудрафф подняться,как еемуж, подавшись вперед всем

туловищем, зашептал молодым людям:

- Я стараюсь кое-что от нее скрыть. По-моему, в наше отсутствие наш сын

собирается уйтивармию. Он хочет бытьлетчиком. Еслибы миссисВудрафф

узнала. Онабыумерла. -Сделав это признание,мистер Вудраффоткинулся

назад, глубоковздохнул и, поймаввзглядофицианта, знакомпоказал,что

повторяет заказ. Затем онвстал, энергично воспользовался носовым платком и

отошел от столика. Барбара следилазаним глазами, пока он нескрылсяиз

вида; потом повернулась и спросила Рэя:

- Вы любите мидий, устриц и всякое такое сырье?

Рэй слегка вздрогнул.

- Ну да. Пожалуй.

-Аянелюблю" никакуюмоллюсочнуюеду,-смущенно проговорила

Барбара. - Знаете, что я сегодня слышала? Яслышала,что корабль больше не

сможет ходить в круизы до самого конца войны.

-Этотолькослухи,-прикинулсябезразличнымРэй.-Не

расстраивайтесь. Вы и - как его зовут - Карл сможете отправитьсявэтот же

круиз после войны, - сказал он, наблюдая за Барбарой.

- Он собирается во флот. [140]

- Я же говорю - после войны.

- Я знаю, - кивнула Барбара, - но... все так чудно, я чувствую себя так

чудно... - Она внезапно умолкла, то ли не сумев, то ли не пожелав выразиться

яснее.

Рэй придвинулся к ней чуть ближе.

- У вас красивые руки, Барбара.

Назад Дальше