Девять рассказов Сэлинджера - Сэлинджер Джером Дэвид 2 стр.


--Вчера

перед сном съел. Там только две штучки и оставались.

--А-а.Ладно,будуна станции -- куплю еще. Я думала,

может быть удастся выманить его из лодки. --Бу-Бузахлопнула

дверцухолодильника,отошлакокнуипосмотрела в сторону

озера. -- Нужно еще что-нибудь купить? -- спросила она, глядя в

окно.

-- Только хлеба.

-- Я положила вам чек на столик в прихожей, миссисСнелл.

Благодарю вас.

--Оченьприятно,--сказала миссис Снелл. -- Говорят,

Лайонел сбежал из дому. -- Она хихикнула.

-- Похоже, что так, --сказалаБу-Буисунуларукив

карманы.

--Далеко-тооннебегает.--ИмиссисСнелл опять

хихикнула.

Не отходя от окна, Бу-Бу слегка повернулась, такчтобне

стоять совсем уж спиной к женщинам за столом.

--Да,--сказалаона.Заправила за ухо прядь волос и

продолжала: -- он удирает из дому с двух лет. Но пока неочень

далеко.Самое дальнее -- в городе по крайней мере -- он забрел

раз на Мэлл в Центральном парке.Задвакварталаотнашего

дома.Асамоеближнее-- просто спрятался в парадном. Там и

застрял -- хотел попрощаться с отцом.

Женщины у стола засмеялись.

-- Мэлл -- это такое место в Нью-Йорке, тамвсекатаются

наконьках,--любезнопояснила Сандра, наклоняясь к миссис

Снелл. -- Детишки, и вообще.

-- А-а, -- сказала миссис Снелл.

-- Ему только-только исполнилось три. Какразвпрошлом

году,--сказалаБу-Бу,доставая из кармана брюк сигареты и

спички. Пока она закуривала, обе женщины не сводили с нее глаз.

-- Вот был переполох! Пришлось поднять на ноги всю полицию.

-- И нашли его? -- спросила миссис Снелл.

-- Ясно, нашли, -- презрительно сказала Сандра.--Авы

как думали?

-- Нашли его уже ночью, в двенадцатом часу, а дело было...

когдажеэто...да,всерединефевраля. В парке ни детей,

никого не осталось. Разве что, может быть, бандиты, бродягида

какие-нибудьчокнутые.Онсиделна эстраде, где днем играет

оркестр, и катал камешек взад-вперед по щели в полу. Замерздо

полусмерти, и уж вид у него был...

--Божемилостивый! -- сказала миссис Снелл. -- И с чего

это он? То есть, я говорю, чего это он из дому бегает?

Бу-Бу пустила кривое колечко дыма,ионорасплылосьпо

оконному стеклу.

--В тот день в парке кто-то из детей ни с того ни с сего

обозвал его вонючкой. По крайней мере, мы думаем,чтоделов

этом. Право, не знаю, миссис Снелл. Сама не понимаю.

--Идавноэтосним? -- спросила миссис Снелл. -- То

есть, я говорю, давно это с ним?

-- Да вот, когда ему было два споловиной,онспрятался

подраковиной в подвале, -- обстоятельно ответила Бу-Бу.

-- Мы

живем в большом доме, а в подвалепрачечная.Какая-тоНаоми,

его подружка, сказала ему, что у нее в термосе сидит червяк. По

крайнеймере,мыбольше ничего от него не добились. -- Бу-Бу

вздохнула и отошла от окна, на кончике ее сигареты нарос пепел.

Она шагнула к двери. -- Попробую еще раз,--сказалаонана

прощанье.

Сандра и миссис Снелл засмеялись.

--Поторапливайтесь,Милдред, -- все еще смеясь, сказала

Сандра миссис Снелл. -- А то автобус прозеваете.

Бу-Бу затворилазасобойзабраннуюпроволочнойсеткой

дверь.

Онастояла на лужайке, которая отлого спускалась к озеру;

низкое предвечернее солнце светило ей в спину. Ядрах в двухстах

впереди на корме отцовского бота сидел ее сынЛайонел.Паруса

былисняты,ботпокачивалсянапривязипод прямым углом к

мосткам, у самого их конца. Футах в пяти-десяти за нимплавала

забытаяилизаброшеннаяводнаялыжа, но нигде не видно было

катающихся; лишь вдалеке уходил к Паруснойбухтепассажирский

катер.Почему-тоБу-Буникакне удавалось толком разглядеть

Лайонела. Солнце хоть и не очень грело, носветилотакярко,

чтоиздаливсе--имальчик,и лодка -- казалось смутным,

расплывчатым, как очертания палки в воде. Спустяминуту-другую

Бу-Буперестала всматриваться. Смяла сигарету, отшвырнула ее и

зашагала к мосткам.

Стоял октябрь, и доски уже дышали жаром в лицо. Бу-Бушла

помосткам,насвистываясквозьзубы"Малютку из Кентукки".

Дошла до конца мостков, присела на корточкиссамогокраяи

посмотрела на сына. До него можно было бы дотянуться веслом. Он

не поднял глаз.

--Эй,наборту!-- позвала Бу-Бу. -- Эй, друг! Пират!

Старый пес! А вот и я!

Лайонел все не поднимал глаз, ноемувдругпонадобилось

показать,какой он искусный моряк. Он перекинул незакрепленный

румпель до отказа вправо и сейчас же снова прижал егокбоку.

Но не отрывал глаз от палубы.

--Этоя,-- сказала Бу-Бу. -- Вице-адмирал Танненбаум.

Урожденная Гласс. Прибыл проверить стермафоры.

-- Ты не адмирал, -- послышалось в ответ. -- Ты женщина.

Когда Лайонел говорил, ему почти всегда посредифразыне

хватало дыхания, и самое важное слово подчас звучало не громче,

атишедругих.Бу-Бу, казалось, не просто вслушивалась, но и

сторожко ловила каждый звук.

-- Кто тебе сказал? -- спросила она. -- Ктосказалтебе,

что я не адмирал?

Лайонел что-то ответил, но совсем уж неслышно.

-- Что? -- переспросила Бу-Бу.

-- Папа.

Бу-Бувсееще сидела на корточках, расставленные коленки

торчали углами; левой рукой она коснулась дощатого настила:не

так-то просто было сохранять равновесие.

--Твой папа славный малый, -- сказала она. -- Только он,

должно быть, самая сухопутная крыса на свете. Совершенно верно,

на суше я женщина, это чистая правда.

Назад Дальше