- Скажите, на кого она похожа? - спросила она настойчиво. -Особенно
рот и глаз. Кого она напоминает?
Лейтенант посмотрел на нее, потом на фотографию.
- Вы хотите сказать - на этой фотографии? В детстве? Илитеперь, в
кино? О чем вы говорите?
- Да, пожалуй, и тогда, и теперь. Но особенно на этой фотографии.
Лейтенантрассматривалфотографиюдовольносурово, какмне
показалось, словно он никоим образом не одобрял, чтомиссисСилсберн-
женщина ипритомневоеннообязанная-заставилаегоизучатькакую-то
фотографию.
- На Мюриель, - сказала он отрывисто. -ПохожатутнаМюриель. И
волосы, и все.
- Вот именно! - сказала миссис Силсберн. Она обернулась ко мне: - Да,
именно не нее! - повторила она. - Вы знакомы с Мюриель? Я хочусказать-
вы ее видели в такой прическе, знаете, волосы заколоты таким пышным...
- Я только сегодня впервые увидел Мюриель, - сказал я.
-Тогдапростоповерьтемненаслово. -ИмиссисСилсберн
выразительно постучала по фотографии указательным пальцем. -Этадевочка
могла бы быть _д_в_о_й_н_и_к_о_м. Мюриель в те годы. Как две капли воды.
Виски упорноодолеваломеня, ияникакнемогвоспринятьэту
информацию полностью и, ужконечно, немогпредугадатьвсевозможные
выводы из нее. Я вернулся к столику - чересчур, должно быть, стараясь идти
по прямой, исновасталперемешиватькоктейль. Когдаяочутилсяпо
соседству с дядей невестиного отца, он, стараясьпривлечьмоевнимание,
приветствовалмойприход, ноябылнастолькопоглощенвысказанным
предположением о сходстве Мюриель с Шарлоттой, что не ответилему. Кроме
того уменянемногокружиласьголова. Появилосьнеудержимоежелание
смешивать коктейль, сидя на полу, но я удержался.
Минуты две спустя, когда я начал разливать напиток, миссисСилсберн
снова обратилась ко мнесвопросом. Онапочтичтопропелаего, так
мелодично прозвучал ее голос:
- Скажите, а это будет очень-очень нехорошо с моейстороны, еслия
спрошу про тот случай, о котором упоминала миссис Бервик? Я про тедевять
швов, помните, она рассказывала? Ваш брат, наверно, нечаяннотолкнулее
или как?
Я поставил кувшин - он мне показался необычайно тяжелым и неудобным -
и посмотрел на нее. Как ни странно, несмотря на легкоеголовокружение, я
почувствовал, что даже дальние предметыничутьнетуманятсявглазах.
Наоборот, миссис Силсберн, стоявшая в центре комнаты, назойливо, словнов
фокусе, выделялась из всего окружающего.
- Кто такая миссис Бервик? - спросил я.
- Моя жена, - ответил лейтенант несколько отрывисто. Онсмотрелна
меня, словно комиссия из одного человека, призванная проверить, почемуя
так медленно наливаю коктейль.
- Да, да, конечно, - сказал я.
- Что это было - несчастный случай? - настаивала миссисСилсберн.
- Да, да, конечно, - сказал я.
- Что это было - несчастный случай? - настаивала миссисСилсберн. -
Он ведь не нарочно? Или нарочно?
- Что за чушь, миссис Силсберн!
- Как вы сказали? - холодно бросила она.
- Простите. Не обращайте внимания. Я немного опьянел. Выпил накухне
лишнее, минут пять назад.
Я вдруг оборвал себя и резко повернулся. Вкоридореподзнакомыми
решительными шагами загудел непокрытыйковромпол. Шагистремительно
двигались, надвигались на нас - и через миг невестина подружкавлетелав
комнату.
Она ни на кого не взглянула:
- Дозвонилась наконец, - сказала она удивительно ровным голосом, без
малейшего нажима, - чуть ли не час дозванивалась. - Лицо у нее напряглось,
покраснело-вот-вотлопнет. -Холодное? -спросилаонаи, не
останавливаясь, не ожидая ответа, подошлакстолику. Онасхватилатот
единственный стакан, который я успел налить, и жадно, залпом выпила его. -
В жизни не бывала в такой жаркой комнате, - сказалаона, никкомуне
обращаясь и ставя пустой стакан. Она тут же схватила кувшин и снова налила
стакан до половины, громко звякая кубиками льда.
Миссис Силсберн сразу оказалась у столика.
- Что они сказали? - нетерпеливо спросила она. - Вы говорили с Рэей?
Невестина подружка сначала выпила, поставила стакан и потомсказала:
- Я _с_о _в_с_е_м_и_ говорила. -Ислова"совсеми"онаподчеркнула
сердито, хотя и без обычной для неетеатральности. Взглянувсначалана
миссис Силсберн, потом на меня, а потом - на лейтенанта, онадобавила: -
Можете успокоиться - все хорошо и благополучно.
- Что это значит? Что случилось? - строго спросила миссис Силсберн.
- А то и значит. _Ж_е_н_и_х_ уже не страдает от _с_ч_а_с_т_ь_я.
В голосе невестиной подружки снова появились привычные ударения.
- Как это? C кем ты говорила? - спросил лейтенант. -Тыговорилас
миссис Феддер?
- Я же сказала: яразговариваласовсеми. Совсеми, кромеэтой
прелестной невесты. Она сбежала с женихом. - Невестина подружка посмотрела
на меня. - Сколько сахару вы плюхнули в это питье? - раздраженноспросила
она. - Вкус такой. будто...
- Сбежала? - ахнула миссис Силсберн, прижимая руки к груди.
Невестина подружка только взглянула на нее:
- А вам-то что? Не волнуйтесь, дольше проживете!
Миссис Силсберн безвольно опустилась на кушетку. И я, кстати сказать,
тоже, Я не спускал глаз с невестинойподружки, имиссисСилсбернтоже
неотрывно глядела на нее.
- Видно, он тоже сидел у них на квартире, когдаонитудаприехали.
Мюриель вдруг схватила чемоданчик, и они тутжеуехали, вотивсе. -
Невестина подружка выразительно пожала плечами. Взявстакан, онадопила
его до дна. - Во всяком случае, всех нас приглашают на свадьбу. Или, как
это там называется, когдаженихсневестойужскрылись.