Выше стропила, плотники - Сэлинджер Джером Дэвид 21 стр.


Насколькоя

поняла, там уже целая _к_у_ч_а_ народу. И у всех по телефону голосатакие

в_е_с_е_л_ы_е.

- Ты сказала, что говорила с миссис Феддер. Она-то что тебесказала?

- спросил лейтенант.

Невестина подружка довольно загадочно покачала головой:

- Она изумительна! Боже, какая женщина! Говорила совершенно спокойным

голосом. Насколькояпонялапоеесловам, этотсамыйСиморобещал

посоветоваться с психоаналитиком, чтобы как-то выправиться. -Онаснова

пожала плечами: - Ктоегознает? Может, всеиутрясется. Яслишком

обалдела, не могу думать. - Она смотрела на мужа: -Пойдемотсюда. Где

твоя шапчонка?

Не успел я опомниться как невестинаподружка, лейтенантаимиссис

Силсберн гуськом пошли к выходу, а я, хозяин дома, замыкал шествие. Яуже

сильно пошатывался, но никто не обернулся, а потому они и незаметили, в

каком я состоянии.

Я услыхал, как миссис Силсберн спросила невестину подружку:

- Вы заедете туда?

- Право, не знаю, - услышал я ответ, - если и заедем, тактолькона

минуту.

Лейтенант вызвал лифт, и все трое, как каменные, уставились нашкалу

указателя. Казалось, слова стали лишними. Я стоялвдверяхквартиры, в

несколькихшагахотлифта, бессмысленноглядявперед. Дверцылифта

открылись, я громко сказал "досвидания", ивсетроеразомповернули

головы. "Досвидания! Досвидания! "-проговорилиони, аневестина

подружка крикнула: "Спасибо за угощенье! " - и дверца захлопнулась.

Неверными шагами я возвратилсявсвоюквартиру, пытаясьнаходу

расстегнуть куртку или как-нибудь стянуть ее.

Мое возвращениевкомнатувосторженноприветствовалединственный

оставшийся гость - я совсем забыл про него. Когда я вошел, онподнялмне

навстречу до краевналитыйстакан. Болеетого, онбуквальнопомавал

стаканом, кивая при этом головой в мою сторону и ухмыляясь, словно наконец

наступил тот долгожданный счастливейший миг, покоторомумыснимтак

стосковались. Я никак не мог ответствовать ему такойжеулыбкой. Однако

помню, что я его похлопал по плечу Потом ятяжелоопустилсянакушетку

прямо против него, и мне наконец удалось расстегнуть куртку.

- А вас есть дом? - спросил я его. - Кто за вами ухаживает? Голубив

парке, что ли?

Вответнастольпровокационныевопросымойгостьсновас

необыкновенным пылом поднял в мою честь стакан, держа его так, словноэто

была пивная кружка. Я закрылглазаилегнакушетку, задравногии

вытянувшись. Но от этогокомнатазакружиласькаруселью. Ясновасел,

рывком опустив ногинапол, иотрезкогодвижениячутьнепотерял

равновесия, пришлось схватиться за столик, чтобы не упасть, Минуту-другую

я сидел, согнувшись, закрыв глаза. Потом, не вставая, потянулся ккувшину

и налил стакан расплескивая питье с кубиками льда по столу ипополу.

Я

посидел немного с полным стаканом в руке и, не сделав ни глотка, поставил

его прямо в лужицу посреди столика.

- Рассказать вам, откуда у Шарлоттытедевятьшвов? -спросиля

внезапно. Мне казалось, что голос у меня звучит совершенно нормально. - Мы

жили на озере. Симор написал Шарлотте, пригласилееприехатькнамв

гости, и наконец мать ее отпустила. И вот как-то она села посредидорожки

- погладить котенка нашей Бу-Бу, а Симор бросил внеекамнем. Емубыло

двенадцать лет. Вот и все. А бросил онвнеепотому, чтоонасэтим

котенком на дорожке была чересчур хорошенькая. И все это поняли, черт меня

дери: и я, и сама Шарлотта, и Бу-Бу, и Уэйкер, и Уолт. Вся семья.

Я уставился на оловянную пепельницу, стоявшую на столике.

- Шарлотта ни разу в жизни не напомнила ему об этом. Ни одного разу.

Я посмотрел на своего гостя, словно ожидая, что он начнетвозражать,

назовет меня лгуном. Конечно, я лгал. Шарлотта такинепоняла, почему

Симор бросил в нее камень. Но мой гость ничего не оспаривал. Напротив. Он

ободряюще улыбался мне, словно любое слово, какое я сейчас скажу, для него

будет непреложной истиной. Но я все же встал и вышелизкомнаты. Помню,

что, уходя, я чуть было не вернулся и не поднял с пола два кубика льда, но

это предприятие казалось настолько сложным, чтояпроследовалдальшев

коридор. Проходя мимо кухни, я снял, вернее стащил, куртку и бросил еена

пол. В ту минуту мне казалось, чтоименновэтомместеявсюжизнь

оставлял свою одежду.

В ванной я немного постоял над корзиной сбельем, обдумывая, взять

или не взять дневник Симора, читать его дальше или нет. Непомню, какие

аргументы я выдвигал "за" и "против", но в конце концов я открыл корзину и

вытащил дневник. Я снова сел с ним на край ванны и перелистывалстраницы,

пока не дошел до последней записи Симора:

"Один из солдат только что пять звонил в справочную аэропорта. Если и

дальше будет проясняться, мы к утрусможемвылететь. Оппенгеймсказал:

нечего сидеть как на иголках. Звонил Мюриель, всеобъяснил. Былоочень

странно. Она подошла к телефону и все говорила: "Алло! Алло! " А япотерял

голос. Она чуть не повесила трубку. Хоть бы успокоиться немного. Оппенгейм

решил поспать, пока не вызовут наш рейс. Надо бы имневыспаться, ноя

слишком взвинчен. Я ей звонил главным образом, чтобы упросить, умолитьее

просто уехать со мной вдвоем и где-нибудь обвенчаться. Слишком я взвинчен,

чтобы быть на людях. Мнекажется, чтосейчас-моевтороерождение.

Святой, священный день. Слышимость была такая ужасная, да и я еле-елемог

говорить, когда нас соединили. Как страшно, когда говоришь: я тебялюблю,

а на другом конце тебе в ответ кричат: "Что? Что? " Весь день читал отрывки

изВеданты. "Брачующиесядолжныслужитьдругдругу. Поднимать,

поддерживать, учить, укреплять друг друга, ноболеевсегослужитьдруг

другу. Воспитывать детей честно, любовно и бережно. Дитя - гостьвдоме,

его надо любить и уважать, но не властвовать над ним, ибо онопринадлежит

богу". Как это изумительно, как разумно, как трудно и прекрасно ипоэтому

правдиво.

Назад Дальше