Время жить и время умирать - Ремарк Эрих Мария 28 стр.


Греберпосмотрелна

них. Дома у них были в точноститакиеже."Луковыйузор"-почему-то

назывался этот рисунок.

- Нда... - опять пробормотал Циглер.

- Как вы считаете, могли моихродителейэвакуироватьскаким-нибудь

эшелоном? - спросил Гребер.

- Возможно. Мать, не сохранилось у нас немноготогопеченья,которое

привез Эрвин? Достань-ка, угости господина Гребера.

- А как поживает Эрвин?

- Эрвин? - Старик вздрогнул. - Эрвин поживает хорошо. Хорошо.

Жена принесла кофе. Онапоставиланастолбольшуюжестянуюбанку.

Надпись на ней была голландская. Печенья вбанкеосталосьнемного."Из

Голландии", - подумал Гребер.Ведьионпривозилвначалеподаркииз

Франции.

Фрау Циглер усиленно угощала его.Онвзялпеченье,залитоерозовой

глазурью. Оно зачерствело. Старики не съели ни крошки. Кофеонитожене

пили. Циглер рассеянно барабанил по столу.

- Возьмите еще... - сказала старуха. - Нам больше нечемвасугостить.

Но это вкусное печенье.

- Да, очень вкусное. Спасибо. Я недавно ел.

Он понял, что ему больше не удастся выжатьникакихсведенийизэтих

стариков. Может быть, им ничего и не известно. Гребер поднялся. - А выне

знаете, где еще я мог бы навести справки?

- Мы ничего не знаем. Мы совсем не выходим из дому. Мы ничего не знаем.

Нам очень жаль, Эрнст. Что поделаешь.

- Охотно верю. Спасибо за кофе. - Гребер направился к двери.

- А где же вы ночуете? - вдруг спросил Циглер.

- Да уж я найду себе место. Если нигде не удастся, то в казарме.

- У нас негде, - торопливо сказала фрау Циглер и посмотрела на мужа.-

Военные власти, конечно, позаботились об отпускниках, укоторыхквартиры

разбомбило.

- Конечно, - согласился Гребер.

- Может, ему свой ранец оставить у нас, пока он ненайдетчто-нибудь,

как ты думаешь, мать? - предложил Циглер. - Ранец все-таки тяжелый.

Гребер перехватил ответный взгляд жены.

- Ничего, - ответил он. - Мы народ привычный.

Он захлопнул за собой дверь и спустился по лестнице.Воздухпоказался

ему гнетущим. Циглеры, видимо, чего-то боялись. Он не знал,чегоименно.

Но ведь, начиная с 1933 года, было так много причин для страха...

Семью Лоозе поместили в большом зале филармонии. Зал был полон походных

кроватей и матрацев.Настенахвиселонесколькофлагов,воинственные

лозунги, украшенные свастикой, и писанный маслом портрет фюрера вширокой

золотой раме - все остаткибылыхпатриотическихпразднеств.Залкишел

женщинами и детьми. Между кроватями стояличемоданы,горшки,спиртовки,

продукты, какие-то этажерки и кресла, которые удалось спасти.

Фрау Лоозе с апатичным видом сидела на одной из кроватей посредизала.

Это была уже седая, грузная женщина с растрепанными волосами.

- Твои родители? - Она посмотрела на Гребера тусклым взглядомидолго

старалась что-то вспомнить.

- Погибли, Эрнст, - пробормотала она наконец.

- Что?

- Погибли, - повторила она.

- А как же иначе?

Мальчуган в форме налетел с разбегунаГребераиприжалсякнему.

Гребер отстранил его.

- Откуда вы знаете? - спросил он. Итутжепочувствовал,чтоголос

изменил ему и он задыхается. - Вы видели их? Где?

Фрау Лоозе устало покачала головой.

- Видеть ничего нельзя было, Эрнст,-пробормоталаона.-Сплошной

огонь, крики... и потом...

Слова ее перешли в неясное бормотание, но скоро и оно смолкло.Женщина

сидела, опершись руками о колени, глядя перед собой неподвижнымвзглядом,

словно была в этом зале совсем одна. Гребер с изумлением смотрел на нее.

- ФрауЛоозе,-медленнопроизнесон,запинаясь,-постарайтесь

вспомнить! Видели вы моих родителей? Откуда вы знаете, что они погибли?

Женщина посмотрела на него мутным взглядом.

- Лена тоже погибла, - продолжала она. - И Август. Ты же знал их...

У Греберамелькнулосмутноевоспоминаниеодвухдетях,постоянно

жевавших медовые пряники.

- Фрау Лоозе, -повторилон,емунеудержимохотелосьподнятьее,

хорошенько встряхнуть. - Прошу вас, скажите мне, откуда вы знаете, что мои

родители погибли! Постарайтесь вспомнить! Вы их видели?

Но она уже не слышала его.

- Лена, - прошептала фрау Лоозе. - Ее я тоже не видела. Меня не пустили

к ней. Не все ее тельце собрали, а ведь она былатакаямаленькая.Зачем

они это делают? Ты же солдат, ты должен знать.

Греберсотчаяниемпосмотрелвокруг.Междукроватямипротиснулся

какой-то человек и подошел к нему. Это был сам Лоозе. Он оченьпохудели

постарел. Бережно положил он руки на плечо жены, которая опять погрузилась

в свое безутешное горе, и сделал Греберу знак.

- Мать еще не может понять того, что случилось, Эрнст, - сказал он.

Почувствовав его руку, жена повела плечом. Медленно подняла она на него

глаза. - А ты понимаешь?

- Лена...

- А если ты понимаешь, - вдруг начала онаясно,громкоиотчетливо,

словно отвечала урок в школе, - то и ты не лучше тех, кто в этом повинен.

Лоозе испуганно оглянулся на соседние койки. Но никто ничего не слышал.

Мальчуган в форме бегал междучемоданамиишумноигралснесколькими

детьми в прятки.

- Не лучше, - повторила женщина. Потом поникла; и опять это былжалкий

комочек какой-то звериной тоски.

Лоозе кивнул Греберу. Они вышли вместе.

- Что произошло с моими родителями?-спросилГребер.-Вашажена

уверяет, что они погибли.

Лоозе покачал головой.

- Она ничего не знает, Эрнст. Она думает, что все погибли, разпогибли

наши дети. Ведь она не совсем того... ты не заметил? - Казалось, он что-то

старается проглотить. Адамово яблоко судорожно двигалось на тощейшее.-

Она говорит такие вещи... На нас уже был донос... Кто-то из этих людей...

Греберу вдруг почудилось, что Лоозе куда-то отодвинулся от него, в этом

грязно-сером свете он казался совсем крошечным.МигивотЛоозеопять

очутился рядом, он был опять обычного роста.КГреберусновавернулось

чувство пространства.

Назад Дальше