Время жить и время умирать - Ремарк Эрих Мария 30 стр.


- Боже мой, Элизабет, я тебя в первую минуту не узнал.

- С техпор,какмывиделись,прошлолетсемь-восемь.Тыочень

изменился.

- И ты тоже.

Они стояли друг против друга.

- Что, собственно, тут происходит? -продолжалон.-Тебяохраняют

прямо как генерала.

Элизабет Крузе ответила коротким горьким смехом.

- Нет, не как генерала. Как заключенную.

- Что? Почему же? Разве твой отец...

Она сделала быстрое движение.

- Подожди! - шепнула она и прошла мимо него к столу, накоторомстоял

патефон. Она завела его. Загремел Гогенфриденбергский марш. -Нувот!А

теперь можешь продолжать.

Гребер посмотрел на девушку, ничегонепонимая.Бэтхер,видно,был

прав: почти каждый из живущих в этом городе - сумасшедший.

- Зачем это? - спросил он. - Останови ты его! Я по горлосытмаршами.

Лучше скажи, что тут происходит. Почему ты вроде заключенной?

Элизабет вернулась.

- Эта женщина подслушивает у двери. Она доносчица. Поэтому яизавела

патефон. - Она стояла перед ним, и он услышал ее взволнованное дыхание.

- Что с моим отцом? У тебя есть какие-нибудь сведения о нем?

- У меня? Никаких. Я только хотел спросить его кое о чем. А чтосним

случилось?

- Так ты ничего не слышал?

- Нет. Я хотел спросить - не знает ли он случайноадресмоейматери.

Мои родители пропали без вести.

- И все?

Гребер удивленно посмотрел на Элизабет.

- Для меня этого достаточно, - сказал он, помолчав.

Напряженное выражение на ее лице исчезло.

- Верно, - согласилась она устало. - Я думала, ты принес какую-то весть

о нем.

- Но что же все-таки с ним случилось?

- Он в концлагере. Вот уже четыре месяца. Нанегодонесли.Когдаты

сказал, что пришел насчет каких-то сведений, я решила-тебечто-нибудь

известно о моем отце.

- Я бы тебе тут же сказал.

Элизабет покачала головой. - Едва ли. Если бы ты получилэтисведения

нелегально, тебе пришлось бы соблюдать чрезвычайную осторожность.

"Осторожность, - подумал Гребер.-Целыйданьтолькоислышуэто

слово". Гогенфриденбергский марш продолжал назойливогреметьсжестяным

дребезжанием.

- Теперь можно его остановить? - спросил он.

- Да. И тебе лучше уйти. Ты ведь уже в курсе того, что здесь произошло.

- Я не доносчик, - с досадой отозвался Гребер. - Что это заженщинав

квартире? Это она донесла на твоего отца?

Элизабетприподняламембрану,нопластинкапродолжалабеззвучно

вертеться. В тишину ворвался жалобный вой сирены.

- Воздушная тревога! - прошептала она. - Опять.

В дверь постучали: - Гасите свет! Вся беда от этого! Нельзя жечьтакой

яркий свет!

Гребер открыл дверь. - От чего от этого? - Но женщина была уже в другом

конце прихожей. Она крикнула что-то еще и исчезла.

Элизабет сняла руку Гребера с дверной ручки и опять закрыла ее.

- Вот привязалась! Экая сатана в юбке.

- Вот привязалась! Экая сатана в юбке... Как эта баба очутиласьздесь?

- спросил он.

- Принудительное вселение. Намнавязалиее.Ещеспасибо,чтоодну

комнату мне оставили.

С улицы опять донесся шум, женский голос звал кого-то, плакалребенок.

Вой первого сигнала усилился. Элизабет сняла с вешалки плащ и надела его.

- Надо идти в бомбоубежище.

- Еще успеем. Почему ты не переедешь отсюда? Ведь этожепрямоад-

жить с такой шпионкой!

- Гасите свет! - снова крякнула женщина уже с улицы.

Элизабет повернулась и выключила свет. Потомскользнулачерезтемную

комнату к окну. - Почему непереезжаю?Потомучтонехочутрусливого

бегства.

Она открыла окно. Вой сирен ворвался в комнату инаполнилее.Фигура

девушки темнела на фоне бледного рассеянного света, вливавшегосявокно,

она накинула крючки на оконные створки: при открытыхокнахстеклалегче

выдерживают взрывную волну. Затем вернулась к Греберу. Казалось, завывание

сирен, как бурный поток, гонит ее перед собой.

- Я не хочу трусливого бегства, -крикнулаонасквозьзавывание.-

Неужели ты не понимаешь?

Гребер увидел ее глаза. Они опять стали темными, как тогда, в прихожей,

их взгляд был полон страстной силы. Неясное чувство подсказывалоГреберу,

что он должен от чего-то защититься, - от этих глаз, от этого лица, от воя

сирен и от хаоса, врывавшегося вместе с воем в открытое окно.

- Нет, - ответил он. -Непонимаю.Тытолькосебяпогубишь.Если

позиции нельзя удержать, их сдают. Когда я стал солдатом, я это понял.

Она с недоумением смотрела на него.

- Ну так ты и сдавай их! - гневно воскликнула она.-Сдавай!Аменя

оставь в покое.

Она хотела проскользнуть мимо него к двери. Гребер схватил ее заруку.

Элизабет вырвалась. Она оказалась сильнее, чем он предполагал.

- Подожди! - остановил он ее. - Я провожу тебя.

Вой гнал их вперед. Он стоял всюду - в комнате, в коридоре, в прихожей,

на лестнице - он ударялся, о стены и смешивалсяссобственнымэхом,он

словно настигал их со всех сторон, и уже не было от него спасения,онне

задерживался в ушах и на коже, а прорывался внутри и будоражилкровь,от

него дрожали нервы, вибрировали кости и гасла всякая мысль.

- Где эта проклятая сирена? - воскликнул Гребер, спускаясь по лестнице.

- Она может с ума свести!

Дверь на улицу захлопнулась, вой стал глуше.

- На соседней улице,-ответилаЭлизабет.-Пойдемвубежищена

Карлсплац. Наше никуда не годится.

По лестнице бежали тенисчемоданамииузлами.Вспышкакарманного

фонарика осветила лицо Элизабет.

- Пойдемте с нами, если вы одни! - крикнул ей кто-то.

- Я не одна.

Мужчинапоспешилдальше.Входнаядверьсновараспахнулась.Люди

торопливовыбегалииздомов,словноих,каколовянныхсолдатиков,

вытряхивали изкоробки.Дежурныепротивовоздушнойоборонывыкрикивали

команды. Мимо промчалась галопом, словно амазонка,какая-тоженщина;на

ней был красныйшелковыйхалат,желтыеволосыразвевались.

Назад Дальше