Время жить и время умирать - Ремарк Эрих Мария 44 стр.


Вдруг подул ветер,туман

всколыхнулся,и,одназадругой,побежаливолны,словноэтобыло

беззвучное призрачное море.

Гребер подошел к дому своих родителей. Опять никаких сведений;онуже

решил было двинуться дальше, но его остановилкакой-тостранно-гулкийи

протяжный звук. Как будто его издавали струны арфы. Гребер огляделся. Звук

донесся снова, но более высокий ижалобный,точновэтомморетумана

звонил незримый буек. Звук повторялся то на высокой, тонанизкойноте,

неравномерный, и всежепочтичерезравныепромежутки;казалось,он

доносится откуда-то сверху, с крыш, словно там кто-то играл на арфе.

Греберудивленнослушал.Затемпостаралсяпроследитьнаправление

звуков, но так и не нашел их источника. Они были повсюду, неслись совсех

сторон, певучие и настойчивые, иногда поодиночке, иногда ввидеарпеджио

или неразрешенного аккорда, полного безысходной печали.

"Наверно, это комендант, - решил Гребер. - Этотсумасшедший-больше

некому". Он подошел к дому, от которого остался только фасад, ираспахнул

дверь. Какая-то фигурасорваласьскресла,стоявшегозаней.Гребер

заметил, что это то самое зеленое кресло,котороеторчалораньшесреди

развалин родительского дома.

- Что случилось? - спросил комендант резко и испуганно.

В руках у него ничего не было. А звуки продолжались.

- Что это? - спросил Гребер. - Откуда?

Комендант приблизил влажное лицо к лицу Гребера.

- А... а... это вы... тот самый солдат... защитник отечества! Чтоэто?

Развевынеслышите?Этозаупокойнаяпотем,ктопогребенздесь.

Откапывайте их! Откапывайте! Прекратите убийства!

- Чепуха! - Гребер посмотрел вверх, в поднимающийсятуман.Онувидел

что-то вроде телефонного провода, ветер относил его, и каждыйраз,когда

провод возвращался, слышался загадочный звук гонга. И вдруг он вспомнило

роялесоторваннойкрышкой,которыйвиселвысоконаверхумежду

развалинами. Провод, должно быть, ударял по открытым струнам.

- Это рояль, - сказал Гребер.

- Рояль! Рояль! - передразнил его комендант. - Да что вы понимаете, вы,

закоренелый убийца! Это колокол мертвых,иветерзвонитвнего!Небо

взывает его голосомомилосердии.Слышитевы,стреляющийавтомат,о

милосердии, которого больше нет на земле! Чтовызнаетеосмерти,вы,

разрушитель! Да и откуда вы можете знать? Те,ктосеетсмерть,никогда

ничего о ней не знают. -Оннаклонилсявперед.-Мертвыеповсюду,-

прошептал он. -Онилежатподобломками,ихрукираскинутыилица

растоптаны, они лежат там, ноонивоскреснутионибудутгнатьсяза

вами... - Гребер отступил на улицу. - Гнаться... - бормотал комендантему

вслед. - Они будут обвинять вас и судить каждого в отдельности.

Гребер уже не видел его. Он только слышал хриплый голос, который звучал

из вихрей тумана.

- Ибо то, что вы сделали последнему из моих братьев,вы

сделали мне, - говорит господь...

Гребер пошел дальше.

- К черту,-бормоталон.-Идикчерту,самсебяхоронипод

развалинами, на которых ты сидишь,какзловещийворон,-Оншелвсе

дальше. "Мертвецы! - думал он с горечью. - Мертвецы!Мертвецы!Хватитс

меня мертвецов! И зачем только я сюдавернулся?Можетбыть,длятого,

чтобы почувствовать, как где-товэтойпустыневсе-такиещетрепещет

жизнь?"

Он позвонил. Дверь тут же открылась, точно кто-то за ней караулил.

- Ах, это вы, - удивленно проговорила фрау Лизер.

- Да, я, - ответил Гребер. Он ожидал увидеть Элизабет.

В ту же минуту она вышла из своейкомнаты.НаэтотразфрауЛизер

безмолвно отступила.

- Входи, Эрнст, - сказала Элизабет. - Я сейчас буду готова.

Он последовал за ней.

- Это и есть твое самое светлое платье? - спросил он,взглянувнаее

черный джемпер и черную юбку. - Разве ты забыла, что мысобиралисьвыйти

сегодня вечером?

- Ты это серьезно?

-Конечно.Погляди-канаменя!Ведьнамнепарадныймундир

унтер-офицера. Мне один товарищ его раздобыл. Я готов пойти на обман, лишь

Вы повести тебя в отель "Германия" - хотя еще вопрос, не пускают литуда,

только начиная с лейтенанта? Вероятно, это будет зависеть от тебя. Утебя

нет другого платья?

- Есть. Но...

Гребер увидел на столе водку Биндинга.

- Я знаю, о чем ты думаешь, - сказал он. - Забудь об этом. Изабудьо

соседях и о фрау Лизер. Ты никому не делаешь зла - это единственное, с чем

надо считаться. Авыбратьсякуда-нибудьтебенужно,иначетысума

сойдешь. На, выпей глоток водки.

Он налил рюмку и протянул ей. Она выпила.

- Ладно, - сказала она: - Я живо буду готова. Вобщем,яведьждала

тебя, но не была уверена. Может, ты забыл. Только выйди из комнаты, пока я

переоденусь. А то фрау Лизер еще донесет, что я занимаюсь проституцией.

- Ну, на этом ей сыгратьтрудно.Вотношениисолдатэтосчитается

занятием патриотическим. Но я все-таки выйду и подожду тебя. На улице,не

в прихожей.

Он принялся ходить перед домом.Тумансталпрозрачнее,новсееще

курился между стенами домов, словно тамбылапрачечная.Вдругзвякнуло

окно. Элизабет высунулась на улицу. Онувиделееголыеплечиврамке

света; она держала дваплатья.Однобылозолотисто-коричневое,другое

неопределенного цвета, темное. Они развевались на ветру как флаги.

- Какое? - спросила она.

Он показал назолотистое.Онакивнулаизакрылаокно.Онокинул

взглядомулицу.Никтокакбудтонезаметилэтогонарушенияправил

противовоздушной обороны.

Он опять принялся ходить взад и вперед. Казалось, ночь сталаглубжеи

зрелее.

Назад Дальше