Деловые люди - О.Генри Уильям 10 стр.


Сегодня днем у него было пятьдесят долларов:

он их многим показывал. А когда его нашли, денег при нем не оказалось.

Я выехал из города на следующее утро в девять часов, и когда поездшел

по мосту через Кэмберленд,явынулизкарманажелтуюроговуюпуговицу

величиной с полдоллара с еще висевшими на ней раздерганными концамибечевки

и выбросил ее из окна в тихую мутную воду.

Хотел бы я знать, что-то делается сейчас в Буффало?

------------------------------------------------------------

1) - Персонаж из романа Диккенса "Повесть о двух городах".

2) - Персонаж сказки Вашингтона Ирвинга.

3) - По желанию (лат.).

4) - Военная песня южан во время Гражданской войны в США

5) - Лонгстрит (1821-1904) - генерал южной армиивГражданскойвойне

США.

6) - Президент США в 1829-1837 гг.

Попробовали - убедились

Перевод М. Богословской

Весна подмигнуларедакторужурнала"Минерва"прозрачнымстеклянным

глазкомисовратилаегоспути.Онтолькочтопозавтракалвсвоем

излюбленном ресторанчике, в гостинице на Бродвее, ивозвращалсяксебев

редакцию, но вот тут и увяз впутахпроказницывесны.Этозначит,если

сказатьпопросту,чтоонсвернулнаправопоДвадцатьшестойулице,

благополучно перебрался через весеннийпотокэкипажейнаПятойавенюи

углубился в аллею распускающегося Мэдисонсквера.

В мягком воздухе инежномубранствемаленькогопаркачувствовалось

нечтоидиллическое;всюдупреобладалзеленыйцвет,основнойцвет

первозданных времен - дней сотворения человека ирастительности.Тоненькая

травка, пробивающаяся между дорожками, отливала медянкой, ядовитойзеленью,

пронизанной дыханием множества бездомных человеческих существ, которым земля

давала приют летом и осенью. Лопающиеся древесныепочкинапоминаличто-то

смутно знакомоетем,ктоизучалботаникупогарнирукрыбнымблюдам

сорокапятицентового обеда. Небо над головой было тогобледно-аквамаринового

оттенка, который салонные поэты рифмуютсословами"тобой","судьбой"и

"родной".Средивсейэтойгаммызеленибылтолькоодиннатуральный,

беспримесный зеленый цвет - свежая краскасадовыхскамеек,нечтосреднее

между маринованным огурчиком и прошлогодним дождевым плащом, которыйпленял

покупателейсвоейиссиня-чернойблестящейповерхностьюимаркой

"нелиняющий".

Однако на городской взгляд редактора Уэстбрука пейзаж представлял собою

истинный шедевр.

А теперь, принадлежите ли вы ккатегорииопрометчивыхбезумцев,или

нерешительных ангельских натур, вам придется последовать за мной и заглянуть

на минутку в редакторскую душу.

Душа редактора Уэстбрука пребывалавсчастливом,безмятежномпокое.

Апрельский выпуск "Минервы" разошелсявесьцеликомдодесятогочисла-

торговый агент из Кеокукасообщил,чтоонмогбысбытьещепятьдесят

экземпляров, если бы они у него были. Издатели - хозяева журнала -повысили

ему (редактору) жалованье. Он толькочтообзавелсяпревосходной,недавно

вывезенной из провинции кухаркой, до смерти боявшейсяполисменов.Утренние

газеты полностью напечатали его речь, произнесеннуюнабанкетеиздателей.

Вдобавок ко всему в ушах его еще звучала задорная мелодия чудеснойпесенки,

которую его прелестная молодая жена спела ему сегодня утром, передтемкак

он ушел из дому. Она последнее время страшно увлекалась пением изанималась

им очень прилежно, с раннего утра. Когда он поздравил ее,сказав,чтоона

сделала большие успехи, она бросилась ему на шею и чуть незадушилаегов

объятиях от радости, что он ее похвалил. Но, помимо всего прочего, он ощущал

также и благотворное действие живительного лекарства опытной сиделкиВесны,

которое она дала ему, тихонько проходя по палатам выздоравливающего города.

Шествуя,неторопясь,междурядамискамеек(накоторыхуже

расположились бродяги и блюстительницы буйнойдетворы),редакторУэстбрук

почувствовал вдруг, как кто- то схватил его за рукав. Полагая,чтокнему

пристал какой-нибудь попрошайка, он повернулкнемухолодное,ничегоне

обещающее лицо и увидел, чтоегодержитзарукавДоу-ШэклфордДоу,

грязный, обтрепанный, в котором уже почти не осталось и следа от человека из

приличного общества.

Пока редактор приходит в себя отизумления,позволимчитателюбегло

познакомиться с биографией Доу.

Доу был литератор, беллетрист и давнишний знакомый Уэстбрука.Когда-то

они были приятелями.Доувтовремябылчеловекобеспеченный,жилв

приличной квартире, по соседству с Уэстбруками, Обе супружескиечетычасто

ходили вместе в театр,устраивалисемейныеобеды.МиссисДоуимиссис

Уэстбрук были закадычными подругами.

Но вот однажды некий спрутпротянулсвоищупальцаи,разыгравшись,

проглотилневзначайскромныйкапиталДоу,послечегоДоупришлось

перебраться в район Грэмерси-парка, где за несколько центов внеделюможно

сидетьнасобственномсундукепередкаминомизкаррарскогомрамора,

любоваться на восьмисвечные канделябры дасмотреть,какмышивозятсяна

полу. Доу рассчитывал жить при помощи своегопера.Времяотвремениему

удавалось пристроить какой-нибудь рассказик. Немалосвоихпроизведенийон

посылал Уэстбруку. "Минерва"напечаталаодно-два,всеостальныевернули

автору. К каждой отвергнутой рукописи Уэстбрук прилагалдлинное,тщательно

обдуманное письмо, подробно излагая все причины, по которым он считал данное

произведение непригоднымкпечати.

Назад Дальше