Деловые люди - О.Генри Уильям 13 стр.


- Но я уже вам сказал, что я думаю иначе.

- А если бы я мог доказать вам, что я прав?

- Мне очень жаль,Шэк,нобоюсь,чтоуменябольшенетвремени

продолжать этот спор.

- А я и не собираюсь спорить, - отвечал Доу.-Яхочудоказатьвам

самой жизнью, что я рассуждаю правильно.

- Как же вы можете это сделать? - удивленно спросил Уэстбрук.

- А вот послушайте, - серьезно заговорил автор. - Я придумал способ Мне

важно, чтобы моя теория прозы, правдиво отображающейжизнь,былапризнана

журналами. Я борюсь за это три года и за это время прожил все допоследнего

доллара, задолжал за два месяца за квартиру.

- А я, выбирая материал для "Минервы", руководился теорией,совершенно

противоположной вашей, - сказал редактор. - Изаэтовремятиражнашего

журнала с девяноста тысяч поднялся.

- До четырехсот тысяч, - перебил Доу, - а его можно было бы поднятьдо

миллиона.

- Вы, кажется, собирались привестикакие-тодоказательствавпользу

вашей излюбленной теории?

- И приведу.Есливыпожертвуетемнеполчасавашегодрагоценного

времени, я докажу вам, что я прав. Я докажу это с помощью Луизы.

- Вашей жены! Каким же образом? - воскликнул Уэстбрук.

- Ну, не совсем с ее помощью, а, вернее сказать, наопытесней.Вы

знаете, какая любящая жена Луиза и как она привязана комне.Онасчитает,

что вся наша ходкая литературная продукция - это грубая подделка, и только я

один умею писать по-настоящему. А стехпоркакяхожувнепризнанных

гениях, она стала мне еще более преданным и верным другом.

- Да, поистине ваша жена изумительная, несравненнаяподругажизни,-

подтвердил редактор.-Япомню,онакогда-тооченьдружиласмиссис

Уэстбрук, они прямо- таки не расставались друг с другом. Намсвамиочень

повезло, Шэк, что у нас такиежены.Выдолжнынепременноприйтикнам

как-нибудь на дняхсмиссисДоу;поболтаем,посидимвечерок,соорудим

какой-нибудь ужин, как, помните, мы, бывало, устраивали в прежнее время.

- Хорошо, когда-нибудь, -сказалДоу,-когдаяобзаведусьновой

сорочкой. А пока что вот какой у меня план. Когда я сегодня собрался уходить

после завтрака - если только можно назвать завтраком чай и овсянку-Луиза

сказала мне, что она пойдет к своей тетке наВосемьдесятдевятуюулицуи

вернется домой в три часа Луиза всегда приходит минута в минуту Сейчас...

Доу покосился на карман редакторской жилетки.

- Без двадцати семи три, - сказал Уэстбрук, взглянув на часы.

- Только-только успеть... Мы сейчас же идемсвамикомне.Япишу

записку и оставляю ее на столе, на самом виду, так чтоЛуизасразуувидит

ее, как только войдет. А мы с вами спрячемся в столовой,запортьерами.В

этой записке будет написано, что я расстаюсь с нейнавсегда,чтоянашел

родственную душу, которая понимает высокие порывы моей артистической натуры,

на что она, Луиза, никогда не была способна.

Япишу

записку и оставляю ее на столе, на самом виду, так чтоЛуизасразуувидит

ее, как только войдет. А мы с вами спрячемся в столовой,запортьерами.В

этой записке будет написано, что я расстаюсь с нейнавсегда,чтоянашел

родственную душу, которая понимает высокие порывы моей артистической натуры,

на что она, Луиза, никогда не была способна. И вот когда она прочтет это, мы

посмотрим, как она будет себя вести и что она скажет.

- Ни за что! - воскликнул редактор, энергично тряся головой. -Этоже

немыслимая жестокость. Шутить чувствами миссис Доу, - нет, я низачтона

это не соглашусь.

- Успокойтесь, - сказал автор. - Мне кажется, чтоееинтересыдороги

мне во всяком случае не меньше, чемвам.Иявданномслучаезабочусь

столько же о ней, сколько о себе. Так или иначе, ядолжендобиться,чтобы

мои рассказы печатались. А с Луизой от этого ничего не случится. Она женщина

здоровая,трезвая.Сердцеунееработаетисправно,как

девяностовосьмицентовые часы. И потом, сколько это продлится -минуту...я

тут же выйду и объясню ей все. Вы должны согласиться, Уэстбрук. Вы не вправе

лишать меня этого шанса.

В конце концов редактор Уэстбрук,хотьинеохотнои,таксказать,

наполовину, дал свое согласие.Иэтуполовинуследуетотнестизасчет

вивисектора, который безусловно скрывается в каждом из нас. Пустьтот,кто

никогда не брал в руки скальпеля, осмелится подать голос. Всегоревтом,

что у нас не всегда бывают под рукой кролики и морские свинки.

Оба искусствоиспытателя вышли из сквера и взяли курс навосток,потом

повернули на югичерезнекотороевремяочутилисьврайонеГрэмерси.

Маленький парк завысокойчугуннойоградойкрасовалсявновомзеленом

весеннем наряде, любуясь своим отражением в зеркальной глади бассейна. По ту

сторону ограды выстроившиеся прямоугольником потрескавшиеся дома - покинутый

приют отошедшихввечностьвладельцев-жалисьдругкдругу,словно

шушукающиеся призраки, вспоминая давние дела исчезнувшей знати. Sictransit

gloria urbis (1).

Пройдя примерно два квартала к северу от парка, Доу с редакторомопять

взяли курс навостокивскореочутилисьпередвысокимузкимдомомс

безвкусно разукрашенным фасадом Они взобрались на пятый этаж,иДоу,едва

переводя дух, достал ключ и открыл одну из дверей, выходившихнаплощадку.

Когда они вошли в квартиру, редактор Уэстбрук с чувствомневольнойжалости

окинул взглядом убогую и скудную обстановку.

- Берите стул, если найдете, - сказал Доу, - аяпокапоищуперои

чернила. Э, что это такое? Записка от Луизы, по-видимому онаоставиламне,

когда уходила.

Он взял конверт со стола, стоявшего посредикомнаты,и,вскрывего,

стал читать письмо. Он начал читать вслух и так и читал до конца. И вотчто

услышал редактор Уэстбрук:

"Дорогой Шэклфорд!

Когда ты получишь это письмо, я буду уже за сотню миль оттебяивсе

еще буду ехать.

Назад Дальше