Она улыбнулась ему, и
оба они подняли бокалы с вином, которое кипело в холодном состоянии.
Бинкли оставил в покое искусствоиболталтеперьонебываломходе
сельди. Мисс Элиза поправляла булавку ввидепалитрывгалстукемистера
Вандейка. Какой-то филистер за дальним столиком плел что-то такое, - не то о
Жероме, не то о Джероме. Знаменитая актриса взволнованно говорилаомодных
чулкахсмонограммами.Продавецизчулочногоотделенияуниверсального
магазина во всеуслышание разглагольствовал о драме. Писатель ругал Диккенса.
За особым столиком редактор журналаифотографпилисухоевино.Пышная
молодая особа говорила известному скульптору:
- Подите вы с вашими греками! Пускай ваша Венера Милицейская поступит в
манекены к Когену, через месяц на нее только плащи и можно будетпримерять!
Всех этих ваших греков и римов надо опять закопать в раскопки!
Так развлекалась богема.
В одиннадцать часов мистер Бинкли отвез Медору впансиони,галантно
раскланявшись, покинул ее у подножия парадной лестницы. Она поднялась к себе
в комнату и зажгла газ.
И тут, так же внезапно, как страшный джин из медного кувшина, в комнате
возник грозный призрак пуританской совести. УжасныйпоступокМедорывстал
перед нею во весь свой гигантский рост. Она воистину "была снечестивымии
смотрела на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше".
Ровно в полночь она написала следующее письмо:
"М-ру Бирия Хоскинсу. Гармония, Вермонт.
Милостивый государь!
Отныне я умерла для вас навеки. Яслишкомсильнолюбилавас,чтобы
загубить вашу жизнь, соединив ее с моей, запятнанной грехом и преступлением.
Я не устояла против соблазнов этого греховного мира и погрязла вводовороте
Богемы. Нет той бездны вопиющего порока, которую я не изведалабыдодна.
Бороться против моего решения бесполезно. Я пала так глубоко, чтоподняться
уже невозможно. Постарайтесь забыть меня. Язатеряласьнавсегдавдебрях
прекрасной, но греховной Богемы. Прощайте.
Когда-то ваша
Медора".
Наутро Медора обдумаласвоерешение.Люцифер,низринутыйснебес,
чувствовал себянеболееотверженным,Междунеюицветущимияблонями
Гармонии зияла пропасть... Огненный херувим отгонял ее отвратпотерянного
рая. В один вечер, с помощью Бинкли и Мумма (1), ее поглотила пучина богемы.
Оставалось только одно: вести блестящую, но порочную жизнь. К священным
рощам Вермонта онаникогдабольшенепосмеетприблизиться.Ноонане
погрузится в безвестность - есть в истории громкие, влекущие ксебеимена,
их-то она и изберет в образцы для себя.
Камилла, Лола Монтес, МарияСтюарт,
Заза (2) - таким же громким именем станет для грядущих поколений имяМедоры
Мартин.
Два дня Медора не выходила из комнаты. На третийденьонаразвернула
какой-тожурнали,увидевпортретбельгийскогокороля,презрительно
захохотала. Если этот знаменитый покоритель женских сердец встретится наее
пути, он должен будет склониться перед ее холодной и гордой красотой. Она не
станет щадить ни стариков, ни молодых. Вся Америка, вся Европаокажетсяво
власти ее мрачных, но неотразимых чар.
Пока еще ей тяжело было думать о тойжизни,ккоторойонакогда-то
стремилась, - омирнойжизниподсеньюЗеленыхгор,рукаобрукус
Хоскинсом, о тысячных заказах на картины,приходящихскаждойпочтойиз
Нью-Йорка.
Ее роковая ошибка разбила эту мечту.
На четвертый день Медора напудрилась и подкрасила губы.Одинразона
видела знаменитую Картер в роли Заза. Она стала перед зеркаломвнебрежную
позу и воскликнула: "Zut! zut!" У нее это слово рифмовало с"зуд",нокак
только она произнесла его. Гармонияотлетелаотнеенавсегда.Водоворот
богемы поглотил ее. Теперь ей нет возврата. И никогда Хоскинс...
Дверь открылась, и Хоскинс вошел в комнату.
- Дори, - сказал он, - для чего это ты испачкала лицо меломикрасной
краской?
Медора протянула вперед руку.
- Слишком поздно, -торжественнопроизнеслаона.-Жребийброшен.
Отныне я принадлежу иному миру. Проклинайтеменя,еслиугодно,этоваше
право. Оставьте меня, дайте мне идти той дорогой, которую я избрала.Пускай
родные не произносят более моего имени. Молитесь за меня иногда, пока я буду
кружиться в вихре веселья и жить блестящей, но пустой - жизнью богемы.
- Возьми полотенце, Дори, - сказал Хоскинс, - и вытри лицо.Явыехал,
как только получил твое письмо. Эта твоя живописьникчемухорошемуне
ведет. Я купил намстобойобратныебилетынавечернийпоезд.Скорей
укладывай свои вещи в чемодан.
- Мне не под силу бороться с судьбой, Бирия, Уходи, пока я не изнемогла
в борьбе с нею.
- Как складывается этот мольберт, Дори? Да собирай жевещи,надоеще
успеть пообедать до поезда. Листья на кленах уже совсем распустились,Дори,
вот посмотришь.
- Неужели распустились, Бирия?
- Сама увидишь, Дори! Утром, при солнце, это прямо зеленое море.
- Ах, Бирия!
В вагоне она вдруг сказала ему:
- Удивляюсь, почему ты все-таки приехал, если получил мое письмо?
- Ну, это-то пустяки! - сказал Бирия. - Где тебе меня провести. Какты
могла уехать в эту самую Богемию, когда на письме стоял штемпель "Нью-Йорк"?
-------------------------------------------------------
1) - Марка шампанского.
2) - Камилла - героиня английского варианта "Дамыскамелиями";Лола
Монтес - фаворитка баварского короля Людовика I; Заза - героиняодноименной
пьесы Бертона, актриса и куртизанка.