Голос большого города - О.Генри Уильям 9 стр.


Но

безусловнотребованиябогатстваизнатностиокажутсясильнеймоих

склонностей. Сейчас, например,меняосаждаютдвое.Одинизнихгерцог

немецкого княжества. Я подозреваю, что у него есть или была жена, которую он

довел до сумасшествия своей необузданностью и жестокостью. Другой претендент

- английский маркиз, такой чопорный и расчетливый, что я, пожалуй, предпочту

свирепость герцога. Но что побуждаетменяговоритьвсеэтовам,мистер

Покенстэкер?

- Паркенстэкер, - едва слышно пролепеталмолодойчеловек.-Честное

слово, вы не можете себе представить, как я ценю ваше доверие.

Девушка окинула егоспокойным,безразличнымвзглядом,подчеркнувшим

разницу их общественного положения.

- Какая у вас профессия, мистер Паркенстэкер? - спросила она.

- Очень скромная. Но я рассчитываю кое-чего добиться вжизни.Выэто

серьезно сказали, что можете полюбить человека из низшего класса?

- Да, конечно. Но я сказала: "могла бы".Незабудьтепрогерцогаи

маркиза. Да, ни одна профессия не показалась бы мне слишком низкой, лишьбы

сам человек мне нравился.

- Я работаю, - объявил мистер Паркенстэкер, - в одном ресторане.

Девушка слегка вздрогнула,

- Но не в качестве официанта? - спросила она почти умоляюще.-Всякий

труд благороден, но... личное обслуживание, вы понимаете, лакеи и...

- Нет, я не официант. Я кассир в... - Напротив, на улице, идущейвдоль

парка, сияли электрические буквы вывески "Ресторан". - Я служу кассиромвон

в том ресторане.

Девушка взглянула на крохотные часикинабраслеткетонкойработыи

поспешно встала. Она сунула книгу в изящную сумочку,висевшуюупояса,в

которой книга едва помещалась.

- Почему вы не на работе? - спросила девушка.

- Я сегодня вночнойсмене,-сказалмолодойчеловек.-Вмоем

распоряжении еще целый час. Но ведь это не последняя нашавстреча?Могуя

надеяться?..

- Не знаю. Возможно. А впрочем, может, мой каприз больше не повторится.

Я должна спешить. Меня ждет званый обед, а потом ложа в театре - опять, увы,

все тотженеразрывныйкруг.Вы,вероятно,когдашлисюда,заметили

автомобиль на углу возле парка? Весь белый.

- И с красными колесами? - спросил молодой человек,задумчивосдвинув

брови.

- Да. Я всегда приезжаю сюда в этом авто. Пьер ждет меняувхода.Он

уверен, что я провожу время в магазине наплощади,потусторонупарка.

Представляете вы себе путы жизни, в котороймывынужденыобманыватьдаже

собственных шоферов? До свиданья.

- Но уже совсем стемнело, - сказал мистер Паркенстэкер,-авпарке

столько всяких грубиянов. Разрешите мне проводить...

-Есливыхотьсколько-нибудьсчитаетесьсмоимижеланиями,-

решительно ответила девушка, - вы останетесь на этой скамье еще десять минут

после того, как я уйду.

Я вовсе не ставлю вам это в вину,новы,повсей

вероятности, осведомлены о том, что обычно на автомобиляхстоятмонограммы

их владельцев. Еще раз до свиданья.

Быстро и с достоинством удалилась она в темноту аллеи. Молодойчеловек

глядел вслед ее стройной фигуре, пока она не вышла из парка,направляяськ

углу, где стоялавтомобиль.Затем,неколеблясь,онсталпредательски

красться следом за ней, прячасьзадеревьямиикустами,всевремяидя

параллельно пути, по которому шла девушка, ни насекундунетеряяееиз

виду.

Дойдя до угла, девушка повернула голову всторонубелогоавтомобиля,

мельком взглянула нанего,прошламимоисталапереходитьулицу.Под

прикрытием стоявшего возле парка кэба молодойчеловекследилвзглядомза

каждым ее движением. Ступив напротивоположныйтротуарудевушкатолкнула

дверь ресторана с сияющей вывеской. Ресторанбылизчислатех,гдевсе

сверкает, все выкрашено в белую краску, всюду стекло и гдеможнопообедать

дешево и шикарно. Девушка прошла через весьресторан,скрыласькуда-тов

глубине его и тут же вынырнула вновь, но уже без шляпы и вуалетки.

Сразузавходнойстекляннойдверьюнаходиласькасса.Рыжеволосая

девушка, сидевшая за ней, решительно взглянула на часыисталаслезатьс

табурета. Девушка в сером платье заняла ее место.

Молодой человек сунул руки в карманы и медленно пошел назад. На углу он

споткнулся о маленький томик в бумажной обертке,валявшийсяназемле.По

яркой обложке он узнал книгу, которую читала девушка. Он небрежно поднялее

и прочел заголовок. "Новые сказки Шехерезады"; имяавторабылоСтивенсон.

Молодой человек уронил книгу в траву и сминутустоялвнерешительности.

Потом открыл дверцу белого автомобиля, сел, откинувшись на подушки, и сказал

шоферу три слова:

- В клуб, Анри.

Квадратура круга

Перевод Н. Дарузес

Рискуя надоесть вам,авторсчитаетсвоимдолгомпредпослатьэтому

рассказу о сильных страстях вступление геометрического характера.

Природа движется по кругу. Искусство - по прямой линии. Все натуральное

округлено, все искусственное угловато. Человек, заблудившийся в метель,сам

тогонесознавая,описываеткруги;ногигорожанина,приученныек

прямоугольным комнатам и площадям, уводят его по прямой линии прочь отнего

самого.

Круглые глаза ребенка служат типичным примером невинности; прищуренные,

суженныедопрямойлинииглазакокеткисвидетельствуютовторжении

Искусства. Прямая линия рта говорит о хитрости илукавстве;иктожене

читал самых вдохновенных лирических излияний Природы на губах, округлившихся

для невинного поцелуя?

Красота-это Природа, достигшая совершенства,округленность-этоее

главный атрибут.

Назад Дальше