Осень патриарха - Габриэль Гарсиа Маркес 16 стр.


Вкрасныхколпакахбылиегосожительницы,

подметающиевкомнатах и меняющие воду в птичьих клетках, и дояры на ферме

были в красных колпаках, и караульные были в красных колпаках, и паралитики,

постоянно сидящие на лестницах,быливкрасныхколпаках,ипрокаженные

прогуливалисьпорозариюв красных колпаках карнавального воскресенья; он

никак не мог взять в толк, что стряслось, что произошло набеломсветеза

минувшую ночь, не мог взять в толк, с какой стати все обитатели дворца и все

жителигородаходят в красных колпаках, что за связка погремушек в руках у

каждого, но в концеконцовнашелсячеловек,которыйобъяснилему,что

происходит:"Мойгенерал,прибыликакие-точужестранцы;они говорят на

испанском, но это не наш испанский, ибо они не скажут "оно, море", а говорят

о море как о женщине, всегда прибавляя"любовьмоя,море";ониназывают

"папагайо"нашихпопугайчиков,и"альмадиями" наши лодки, и "асагаем" --

нашу острогу; а когда мы вышли на своих лодках в море и стали кружитьвозле

ихкораблей,то они забрались на мачты и стали кричать друг другу, что мы,

дескать, отменно сложены, что у нас изумительныетелаихорошиелица,и

хвалилинашиволосы,сравниваяихсконскими,а когда увидели, что мы

покрыты краской, чтобы солнце не содрало с насшкуру,тозалопотали,как

которры,чтомы,дескать,не белые, как они, и не черные, как канарцы, а

чертзнаеткакие,потомучтомыпокрытытемно-коричневойкраской,и

смеялись,амы не понимали, с чего это они смеются над нами, ибо мы были в

самом естественном виде, мой генерал,вчемматьродила;этоонибыли

разодеты, несмотря на жару, точно трефовые валеты; они произносят "жара" как

голландскиеконтрабандисты,а волосы у них как у женщин, хотя мы не видели

среди них ни одной женщины, все они мужчины; они кричали нам, почемумыне

понимаемчеловеческого языка, христианского языка, хотя это они не понимали

по-человечески, а потом они подплыли к нам на своих лодках, которыеуних,

какбылосказано,называются"альмадиями", и удивлялись, что наконечники

нашихгарпуновсделаныизкостирыбысабало,которуюониназывают

"зуб-рыба";ионисталивымениватьвсе,что у нас было, на эти красные

колпаки и на эти нанизанные на нитку стекляшки -- мы вешали их себе нашею,

чтобыповеселить чужестранцев; а еще взамен за наше они давали нам жестяные

погремушки, не стоящиеиодногомараведи,тарелки,зеркальцаипрочую

заморскуюдешевую дребедень, мой генерал; когда же мы убедились, что они не

таят зла и кое-что соображают,мынезаметнодлянихвместепристалик

берегу, и тут все перемешалось, и все перемешались, образовался такой базар,

чтонеразберипоймешь! все, кому не лень, тащили им своих попугаев, свой

табак, шоколадные головы, игуановые яйца, тащили и тащили, а они всеэтос

удовольствиембралииохотнодавали свое; хотели даже обменять бархатный

хубон на одного из нас, чтобы показать в Европе, -- представляете себе,мой

генерал,чтотворилось?!"Он был в полном смятении и не знал, может ли он

вмешатьсявэтостранноедело?Подвластнылиемуэтисобытия?Так,

смятенный,онвернулся во дворец, в свою спальню, надеясь, что утро нового

дня прольет новый свет на происходящее и тогда можно будет разобраться,что

сейсон значит, разобраться в той путанице, которой он наслушался.

Но когда

он открыл окно, то увидел,что,кромеброненосца,брошенногонекогдау

причала морской пехотой, в угрюмом море стоят на якоре три каравеллы.

Когдаонснова был найден мертвым в том же кабинете, в той же позе, в

той же одежде, с лицом, исклеваннымгрифами,никтоизнаснебылстар

настолько,чтобыпомнить, как все это выглядело в первый раз, но мы знали:

полной уверенности, что помер именно он, бытьнеможет,несмотрянавсю

самоочевидность его кончины, ибо в прошлом не раз уже так бывало, что в том,

чтокасалосьего,самоочевидностьоказываласьвсеголишь видимостью, а

утверждения очевидцев брехней;утверждали,например,что,даваякому-то

аудиенцию,онвдругвстрашныхкорчахсвалился с кресла и желчная пена

хлынула у него изо рта; утверждали, что Господь покарал его за сквернословие

и лишил дара речи, что сам он не может вымолвить и слова итолькоразевает

рот,аговоритза него укрытый за ширмой чревовещатель; утверждали, что в

наказание за разврат все его тело покрылось рыбьей чешуей;чтовнепогоду

килатакдонимает его и так раздувается, что он вопит благим матом, а килу

приходитсяпристраиватьнаспециальнуютележку,чтобыонмогкак-то

передвигаться,и, стало быть, смерть его близка; утверждали, наконец, будто

кто-то собственными глазами видел, как из дворца черным ходом вынесли обитый

пурпурным бархатом гроб с золотыми вензелями, а ЛетисияНасаренокровавыми

слезамиплакалавСадуДождей.Однако, чем больше были похожи на правду

всевозможные слухи о его смерти, тем большим было разочарование, когда вдруг

оказывалось, что он живехонекикрепчепрежнегодержитврукахбразды

правления,крутоменяя наши судьбы и течение всей жизни... Казалось бы, не

так уж трудно установить: его это тело или не его? Ведь толькоунегобыл

перстеньсгосударственной печаткой, небывало громадные ступни неутомимого

пешехода, хотя и страдающего плоскостопием,аглавное,всезналиоего

редкостнойпосвоимразмерам киле, которую почему-то не тронули грифы. Но

среди нас нашлись люди, которые помнили, чтооднаждыужебылпокойникс

точнотакимже перстнем, с громадными ступнями и чудовищной килой, поэтому

мы решили тщательно осмотреть весь дворец, чтобы окончательно убедиться, что

обнаруженный нами мертвец -- не поддельный; однако осмотр дворцаничегоне

подтверждалиничегонеопровергал.Вспальне Бендисьон Альварадо, его

матери, о которой мы тогда ничего не знали, кроме смутного преданияотом,

каконабылаканонизированаспециальнымдекретом,мынашлинесколько

поломанных птичьих клеток с окаменелыми скелетами птиц, увидели измусоленное

коровами плетеное соломенное кресло, обнаружили тюбики акварельных красоки

множествокисточекдлярисования--припомощиэтих красок и кисточек

товарки Бендисьон Альварадо,женщинысплоскогорья,ловкопревращалив

иволгукакую-нибудьзауряднуюсеруюптаху,--такиеподдельные иволги

сотнями продавалисьнаптичьембазаре.

Назад Дальше