Смотри на арлекинов! - Nabokov Vladimir 18 стр.


Я уже начал тогда

(1925) мой первый роман ("Тамара"), и она лестью выманила у

меня экземпляр первой главы, только что мной отпечатанной.

Она оттащила его в агенство, промышлявшее переводами на фран-

цузский утилитарных текстов вроде прошений и отношений, пода-

ваемых русскими беженцами разного рода крысам в крысиных но-

рахразличных"комиссарьятов". Человек, взявшийсяпредста-

вить ей "дословную версию", которую онаоплатила "в валюте",

продержал типоскрипт два месяца и при возвращении предупре-

дил, что моя "статья" воздвигла перед ним почти неодолимые

трудности, "будучи написанной идиоматически и слогом, совер-

шенно непривычным для рядового читателя". Так безымянный кре-

тин из горемычной, гремучей и суматошной конторы стал моим

первым критиком и переводчиком.

Я знать не знал об этой затее, пока в один прекрасный день

не застукалИрис,наклоняющейкаштановые кудри над листками,

почти пробитыми люто лиловыми буковками,покрывавшимиихбез

какогобытонибылоподобьяполей.Втедния наивно

противился любым переводам,частьюоттого,чтосампытался

переложитьпо-английскидва или три первых моих сочинения и в

итоге испытывал болезненное омерзение-ибешеннуюмигрень.

Ирис,скулачком у щеки и с глазами, в истомленном недоумении

бегущими по строкам, подняла на меня взор - несколько отупелый,

но с проблеском юмора, не покидавшего ее и всамыхнелепыхи

томительных обстоятельствах. Я заметил дурацкий промах в первой

строке,младенческоегугуканьевовторойи, не затрудняясь

дальнейшим чтением, все разодрал, - что не вызвало в моей милой

упрямице никакого отклика, кроме безропотного вздоха.

Дабывозместитьсебенедоступностьмоихписаний,она

решиласамастать писательницей. С середины двадцатых годов и

до конца ее краткой,зряшной,необаятельнойжизнимояИрис

трудиласьнаддетективнымроманомв двух, в трех, в четырех

последовательныхверсиях,в которых интрига, лица, обстановка

- словом, все непрестанно менялосьвпомрачительныхвспышках

лихорадочныхвымарок- все, за исключеньем имен (из которых я

ни одного не запомнил).

У нее не только напрочь отсутствовал литературныйталант,

ейнехваталодажеуменьяподделатьсяподмалуютолику

одаренныхавторовизчислапроцветавших,ноэфемерных

поставщиков"детективногочтива",котороеонапоглощалас

неразборчивым рвением образцового заключенного. Но как же тогда

моя Ирис узнавала,чтоейпеременить,чтовыкинуть?Какой

гениальныйинстинкт велел ей уничтожить целую груду черновиков

в канун, да, в сущности, в самый канун еенеожиданнойсмерти?

Толькоодно и могла представить себе эта странная женшина (и с

пугающей ясностью) - кармазиновую бумажнуюобложкуидеального

итоговогоиздания,скоторойволосатыйкулак негодяя тыкал

пистолетообразнойзажигалкойвчитателя,разумеется,не

догадывающегося,поканеперемрутвсеперсонажи, что это и

впрямь пистолет.

Позвольте мне взять наугад несколько вещихмгновений,до

времени ловко замаскированных, незримых в узорах семи зим.

Вминутузатишьяна великолепном концерте (мы не сумели

купить на негосмежныхмест)язаметил,какИрисрадушно

приветствуетженщинустусклымиволосамиитонким ртом; я

определенноеегде-товиделисовсемнедавно,носама

незначительностьееобликанепозволилауловитьсмутного

воспоминания, а Ирис я так о ней и неспросил.Ейпредстояло

стать последней наставницей моей жены.

Каждыйавторпривыходеегопервойкниги уверен, что

всякий, кто ее похвалил, - это его личный друг или безликий, но

благородный радетель, хулить же ееспособнылишьзавистливый

прощелыгадапустоеничтожество.Безсомнения,мог бы и я

впастьвподобноезаблуждение,читаяразборы"Тамары"в

периодическихрусскоязычныхизданияхПарижа, Берлина, Праги,

Риги и иных городов, но я ктомувремениужепогрузилсяво

второймойроман- "Пешка берет королеву", а первый ссохся в

моем сознании до пригоршни разноцветного праха.

Издатель "Patria", эмигрантского ежемесячника,вкотором

сталавыпускамипубликоваться"Пешка",пригласил"Ириду

Осиповну" и меня налитературныйсамовар.Упоминаюобэтом

единственнопотому,чтотобыл один из немногих салонов, до

посещенья которой снисходиламоянелюдимость.Ириспомогала

приготовлятьбутерброды.Япокуривалтрубкуинаблюдал

застольные повадкидвухкрупныхроманистовитрехмелких,

одногокрупногопоэтаипяти помельче, обоих полов, а также

одногокрупногокритика(ДемианаБазилевского)ипяти

маленьких,вих числе "Простакова-Скотинина", прозванного так

его архисупостатом Христофором Боярским.

Крупного поэта, Бориса Морозова, спросили, как прошелего

вечервБерлине,ионсказал:"Ничево", и затем рассказал

смешную, но не запомнившуюся историюпроновогопредседателя

Союзарусскихписателей-эмигрантовГермании.Дама, сидевшая

рядом сомной,сообщила,чтоонабезумаотвероломного

разговорамеждуПешкойи Королевой, насчет мужа, неужели они

взаправду выбросят бедного шахматиста из окна? Яотвечал,что

взаправду,но не в ближайшем выпуске и впустую: он будет вечно

жить в сыгранных импартияхивомножествевосклицательных

знаковбудущиханнотаторов.Я также слышал - слух у меня под

статьзрению-обрывкиобщегоразговора,например,

пояснительныйшепотиз-подруки:"Она англичанка" - за пять

стульев от меня.

Все эти мелочи навряд ли стоили б записи, когда бы онине

служилипривычнымфономвсякойподобнойсходкирусских

изгнанников, на котором там и сям, средипересудовицеховой

болтовни, вспыхивала некая памятка - строчка Тютчева или Блока,

приводимаяпоходя,спривычнойлюбовью,явленнаянавек

потаеннаявысотаискусства,украшавшегопечальныежизни

внезапнойкаденцией, нисходившей с нездешних небес, сладостью,

славой,полоскойрадуги,отброшеннойнастенухрустальным

пресс-папье,которого мы никак не найдем.

Назад Дальше