Смотри на арлекинов! - Nabokov Vladimir 19 стр.


Все эти мелочи навряд ли стоили б записи, когда бы онине

служилипривычнымфономвсякойподобнойсходкирусских

изгнанников, на котором там и сям, средипересудовицеховой

болтовни, вспыхивала некая памятка - строчка Тютчева или Блока,

приводимаяпоходя,спривычнойлюбовью,явленнаянавек

потаеннаявысотаискусства,украшавшегопечальныежизни

внезапнойкаденцией, нисходившей с нездешних небес, сладостью,

славой,полоскойрадуги,отброшеннойнастенухрустальным

пресс-папье,которого мы никак не найдем. Вот чего была лишена

моя Ирис.

Но возвратимся к мелочам: помню, как я попотчевал общество

одним изпрочетов,замеченныхмнойв"переводе""Тамары".

Предложение"виднелось несколько барок" превратилось в "la vue

etait assez baroque". Выдающийся критикБазилевский,пожилой,

коренастыйблондин в измятом коричневом костюме, заколыхался в

утробном весельи, - норадостноевыражениевскоресменилось

подозрительныминедовольным.Послечаяонвъелся в меня,

хрипло настаивая, что я выдумал этот пример оплошного перевода.

Я, помнится, ответил, что в такомслучаеионвполнеможет

оказаться моей выдумкой.

Когдамыне спеша возвращались домой, Ирис пожаловалась,

что никак не научится мутить стакан чаю соднойтольколожки

густогомалиновоговаренья. Я сказал, что готов мириться с ее

умышленной отстраненностью, но умоляю перестать объявлять ala

ronde:"Пожалуйста,не стесняйтесь меня, мне нравится слушать

русскую речь". Это уже оскорбление, - всеравно,каксказать

автору,чтокнигаегонеудобочитаема,ноотпечатана

превосходно.

- Я намереваюсь искупить мою вину, - весело ответила Ирис.

- Мне никак не удавалось найти подходящегоучителя,-всегда

считала,чтотолько ты и годишься, а ты ведь отказывался меня

учить: то тебе недосуг, то ты устал, тотебеэтоскучно,то

действуетнанервы. Ну вот, я наконец нашла человека, который

говорит сразу на двух языках, твоемимоем,словнообаему

родные,теперьвсе сходится одно к одному. Я про Надю Старову

говорю. Собственно, это ее идея.

Надежда Гордоновна Старова была женой лейтенантаСтарова,

служившегопреждеприВрангеле,анынев какой-то конторе

"Белого Креста". Я познакомился с ним недавно,вЛондоне,мы

вместетащили гроб на похоронах старого графа, чьим незаконным

отпрыском или "усыновленным племянником"(чтоэтотакое,не

знаю)он,какпоговаривали,являлся.Этобыл темноглазый,

смуглый мужчина,годанатри-четырестаршийменя;мнеон

показалсядовольноприятным-на раздумчивый, хмурый манер.

Ранение в голову, полученное в гражданскую войну, наградило его

ужасающим тиком, от которого лицо его через неравные промежутки

вдруг искажалось, как если б невидимаярукасжималабумажный

пакет.

НадеждаСтарова,тихая,невиднаяженщинасчемто

неопределимо квакерским в облике, невестьдлякакойпричины,

конечно,медицинской, замечала эти промежутки по часам, сам же

он этих его "фейерверков" не сознавал, если только не виделих

взеркале. Он обладал мрачноватым чувством юмора, замечательно

красивыми руками и бархатистым голосом.

Теперь-тоясообразил,чтотогда,вконцерте,Ирис

беседовалакак раз с Надеждой Старовой. Не могу точно сказать,

когда начались уроки, илисколькопротянулаэтаприхоть,-

месяц,самоебольшеедва.Происходилионилибоу госпожи

Старовой дома, либо в одной из русских чайных, кудаповадились

обеженщины. Я держал дома списочек телефонов, дабы Ирис имела

в виду, что я всегда могу выяснить, где она есть, если, скажем,

почувствую,чтовот-вотпомешаюсь,илизахочу,чтобыона

дорогойдомойкупилажестянкумоеголюбимого табаку "Бурая

Слива". Другое дело, - Ирис незнала,чтоябыникогдане

решился вызванивать ее, потому что не окажись ее в названном ею

месте, я пережил бы минуты агонии, для меня непосильной.

Где-тоближек Рождеству 1929 года она мимоходом сказала

мне,чтоурокидавным-давнопрекратились:госпожаСтарова

уехалавЛондони,послухам,кмужувозвращатьсяне

собиралась. Видать, лейтенант, был изрядный повеса.

12.

В один неуловимый миг к концунашейпоследнейпарижской

зимычто-то в наших отношениях стало меняться к лучшему. Волна

новой привязанности, новой близости, новой нежности поднялась и

смела все иллюзии отдаления - размолвки, молчания,подозрения,

ретирадывкрепостьamour-propre и тому подобное, - все, что

служило препятствием нашей любви и в чем виноват я один.Более

покладистогоивеселого товарища я не мог себе и представить.

Нежности и любовныепрозвища(основанныевмоемслучаена

русскихлингвистическихформах)вновьворотилисьвнаше

обыденное общение. Я нарушал монашескийраспорядоктруданад

моимроманомв стихах "Полнолуние" верховыми прогулками с ней

по Булонскому лесу, послушными хождениями нарекламныепоказы

модных нарядов, на выставки мошенников-авангардистов. Я поборол

презрениек"серьезному"синематографу(придававшемулюбой

душераздирающейдрамеполитическуюокраску),которыйона

предпочиталаамериканскойбуффонаде и комбинированным съемкам

немецкой фильмы ужасов. Я дажевыступилсрассказомомоих

кембриджскихденечкахвдовольнотрогательномДамском

Английском Клубе, к которому она принадлежала.Идляполноты

счастья, я пересказал ей сюжет моего следующего романа ("Камера

люцида").

Как-топодвечер,в марте или в начале апреля 193О года

она заглянулавмоюкомнатуи,получивразрешеньевойти,

протянула мне копию отпечатанной на машинке страницы номер 444.

Назад Дальше