Смотри на арлекинов! - Nabokov Vladimir 9 стр.


- Кстати,-сказалаИрис(неподнимаясьс колен, она

прилегла, перевив подсобоюноги),-кстати,ятакине

извиниласьзатужуткуюглупость,которуюляпнула о ваших

стихах. Я уж раз сто перечла "Valley Blondies" (влюбленность) и

по-английски,радисодержания,ипо-русски,радимузыки.

Помоему, они совершенно божественны. Вы простите меня?

Я потянулся губами, поцеловать радужную коричневую коленку

рядомсомной, но ее ладонь, как бы измеряя младенческий жар,

легла мне на лоб и остановила его приближение.

- За нами присматривает, - сказала она, - множествоглаз,

глядящихякобыкудаугодно,тольконев нашу сторону. Две

хорошенькие учительницы-англичанки справа от меня, -примерно,

шагахвдвадцати,-ужесообщилимне, что ваше сходство с

фотографией Руперта Брука, знаете, той, где у негоголаяшея,

простоa-houri-sang,- они немного знают французский. Если вы

еще раз попытаетесь поцеловать меня или мою ногу, я попрошу вас

уйти. Слишком часто в моей жизни мне делали больно.

Последоваломолчание.Крупинкикварцапереливались

радужнымсветом.Когда девушка начинает говорить, как героиня

рассказа, все, что требуется - это немного терпения.

Яужеотослал стихи в ту эмигрантскую газету? Нет еще;

сначаланужноотправитьвеноксонетов.Судяпокой-каким

мелочам,двоеслеваотменя(японизилголос)-мои

соотечественники-экспатрианты. "Да, - согласилась Ирис,-они

едванеподскочилиотлюбопытства,когдавыстали читать

Пушкина, - про волны, с любовью ложившиеся к ее ногам. Акакие

еще приметы?"

- Онмедленногладитбородкусверхувниз,глядяна

горизонт, а она курит папиросу.

Еще была там малышка годов десяти, баюкавшая в голых руках

большойжелтый мяч. Она казалась одетой в одну только упряжь с

оборками и в короткую складчатуююбку,нескрывавшуюладных

бедер.Вболее позднюю эру любитель назвал бы ее "нимфеткой".

Поймав мой взгляд, она улыбнулась мне похотливо и сладко по-над

солнечным глобусом, из-под золотисто-каштановой челки.

- Лет в одиннадцать, в двенадцать, -сказалаИрис,-я

былатакойже хорошенькой, как эта французская сирота. Это ее

бабушкасидитвсявчерномсвязаниемнарасстеленной

"Cannice-Matin".Яразрешаладурнопахнущимджентльменам

ласкать меня. Играла с Ивором в неприличные игры - нет,ничего

чрезмерного,и вообще он теперь донов предпочитает доннам, так

он, во всяком случае, говорит.

Она кое-что рассказала мне о родителях, по очаровательному

совпадению скончавшихся в один день,-матьвсемьутрав

Нью-Йорке,аотецв полдень в Лондоне, всего два года назад.

Они расстались сразу после войны.

Это ее

бабушкасидитвсявчерномсвязаниемнарасстеленной

"Cannice-Matin".Яразрешаладурнопахнущимджентльменам

ласкать меня. Играла с Ивором в неприличные игры - нет,ничего

чрезмерного,и вообще он теперь донов предпочитает доннам, так

он, во всяком случае, говорит.

Она кое-что рассказала мне о родителях, по очаровательному

совпадению скончавшихся в один день,-матьвсемьутрав

Нью-Йорке,аотецв полдень в Лондоне, всего два года назад.

Они расстались сразу после войны. Она была американка, ужасная.

О матерях так не говорят, но она и вправду былаужасна.Папа,

когдаонумер, был вице-президентом "Samuels Cement Company".

Он происходил из почтенной семьииимел"хорошиесвязи".Я

спросил,почему,собственно,уИворазубна"общество" и

наоборот? Она туманноответила,чтоеговоротитот"своры

охотниковналис"и "банды яхтсменов". Я отметил, что к этим

противным клише прибегают одни мещане. Вмоемкругу,вмоем

мире,вмоей изобильной России мы настолько стояли выше любых

представлений о "классах",чтолишьухмылялисьилизевали,

читаяо "японских баронах" или "новоанглийских патрициях". Все

же довольно странно, что Ивор оставлял шутовство и обращалсяв

нормальнуюсерьезнуюличность,лишьседлая своего дряхлого,

чубарого в подплешинах конька и принимаясь поноситьанглийские

"высшиеклассы"-вособенности их выговор. Ведь последний,

протестовал я, представляет собою речь, превосходящую качеством

парижскийфранцузскийидажепетербургскийрусский,-

обаятельномодулированное негромкое ржание, которому Ирис и он

вихобиходномобщенииподражалидовольноудачно,хоть,

разумеется,инеосознанно, если только не забавлялись, длинно

вышучиваяходульныйиустарелыйанглийскийбезобидного

иностранца. К слову, кто по национальности тот бронзовый старец

сжесткойпорослью на груди, что выбирается из низкого прибоя

следом за своей неопрятной собакой, - по-моему, я где-товидел

его лицо?

ЭтоКаннер,сказалаИрис,великий пианист и охотник на

бабочек, а его лицо и имя не сходят с колонок хроникиМорриса.

Онакакразпытаетсядобытьбилетыхотя-бынапаруего

концертов; а там, вон на том месте,гдеотряхиваетсяпес,в

июне,когдаздесьбыло пусто, загорало семейство П. (высокое

древнее имя), причем Ивора они в упор не видели, хоть он и знал

в Тринити молодого Л.П. Теперь они перебрались туда. Длясамых

избранных. Видите, оранжевая точка? Это их купальня. У подножия

Мирана-палас.Я промолчал, хоть тоже знал молодого Л.П. и тоже

его не любил.

В тот же день. Налетел на него в мужскойуборнойМираны.

Восторженныеприветствия.Какянасчеттого,чтобы

познакомиться с его сестрой, завтра у нас что? Суббота.

Назад Дальше